"النظر في حالة حقوق" - Translation from Arabic to French

    • examiner la situation des droits de l
        
    • d'examiner la situation des droits
        
    • examinant la situation des droits de l
        
    Depuis peu, le Comité a adopté une nouvelle approche, qui consiste à examiner la situation des droits de l'homme dans l'État partie concerné en l'absence de rapport. UN وقد اعتمدت اللجنة منذ عهد قريب، نهجاً جديداً، يقوم على النظر في حالة حقوق الإنسان السائدة في الدولة الطرف المعنية دون توافر تقرير في هذا الشأن.
    L'Assemblée générale a commencé à examiner la situation des droits de l'homme au Nigéria à sa cinquantième session. UN بدأت الجمعية العامة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا في دورتها الخمسين.
    Le Conseil a décidé de cesser d'examiner la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et au Turkménistan. UN وقد قرر المجلس وقف النظر في حالة حقوق الإنسان في تركمانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. Décide également d'examiner la situation des droits de l'homme au Jammu-et-Cachemire à sa cinquante et unième session. " UN ٤ - تقرر أيضا النظر في حالة حقوق الانسان في جامو وكشمير في دورتها الحادية والخمسين " .
    En examinant la situation des droits de l'homme dans chaque État Membre, le Conseil doit faire preuve d'objectivité et d'impartialité sans tenir compte de l'influence de quelque État que ce soit. UN 13 - وعلى المجلس، عند النظر في حالة حقوق الإنسان في كل دولة عضو، أن يُبدي موضوعيته ونزاهته، بدون اعتبار لنفوذ أي دولة.
    La Commission a commencé a examiner la situation des droits de l'homme au Guatemala en 1979; depuis, divers mandats ont été approuvés pour enquêter sur des faits préjudiciables aux droits de l'homme et pour prêter assistance au gouvernement. UN وقد بدأت اللجنة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في عام ٩٧٩١؛ ومنذ ذلك الحين، منحت ولايات مختلفة للتحقيق في اﻷفعال المنتهكة لحقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة إلى الحكومة.
    10. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme au Nigéria à sa cinquante-deuxième session au titre du point intitulé'Questions relatives aux droits de l'homme'. " UN " ٠١ - تقرر النظر في حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا في دورتها الثانية والخمسين تحت البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " . "
    La politisation a conduit à la disparition de la Commission des droits de l'homme, mais la création du Conseil des droits de l'homme et la mise en place de l'examen périodique universel permettent d'examiner la situation des droits de l'homme de tous les pays, qui se trouvent désormais sur un pied d'égalité à cet égard. UN وإذا كان التسييس قد أدى إلى اختفاء لجنة حقوق الإنسان، فإن إنشاء مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل يتيحان النظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة.
    Par ailleurs, cela contribuerait à lui permettre d'examiner la situation des droits de l'homme dans tous les États parties sur un pied d'égalité. UN ومن شأن هذا أن يقلل احتياج اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات عند النظر في التقارير، وسيساعد اللجنة في النظر في حالة حقوق الإنسان في كل دولة من الدول الأطراف على أساس متساو.
    Cela étant, en raison du caractère sensible de ces questions, le fait d'examiner la situation des droits de l'homme dans un pays donné peut passer pour une pression excessive et produire le contraire du but recherché. UN ومع ذلك؛ فإنه نظرا للطبيعة الحساسة لهذه القضايا، يمكن اعتبار النظر في حالة حقوق الإنسان في بلد بعينه ضغطا مفرطا، كما أنه يمكن أن يؤدي إلى عكس المرجو منه.
    Par ailleurs, cela contribuerait à lui permettre d'examiner la situation des droits de l'homme dans tous les États parties sur un pied d'égalité. UN ومن شأن هذا أن يقلل احتياج اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات عند النظر في التقارير، وسيساعد اللجنة في النظر في حالة حقوق الإنسان في كل دولة من الدول الأطراف على أساس متساو.
    Les autorités surinamaises doivent cependant être conscientes du fait que tout État partie au Pacte est tenu de présenter des rapports périodiques pour que le Comité puisse examiner la situation des droits de l'homme qui prévaut dans le pays en question. UN ولكن على السلطات السورينامية أن تدرك أن كل دولة طرف في العهد مطالبة بتقديم تقارير دورية لكي تتمكن اللجنة من النظر في حالة حقوق الإنسان السائدة في البلد المعني.
    17. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour. UN ٧١- تقرر النظر في حالة حقوق اﻹنسان في السودان في دورتها الحادية والخمسين تحت نفس البند من جدول اﻷعمال .
    8. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme à Bougainville à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour. UN ٨- تقرر النظر في حالة حقوق اﻹنسان في بوغانفيل في دورتها الحادية والخمسين في اطار نفس البند من جدول اﻷعمال .
    12. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme à Bougainville à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour. " UN ٢١- تقرر النظر في حالة حقوق اﻹنسان في بوغانفيل في دورتها الحادية والخمسين في اطار نفس البند من جدول اﻷعمال " .
    Il y a essentiellement trois choix : continuer avec le mandat actuel et le suivre strictement; examiner la situation des droits de l'homme dans un contexte large, en tirant parti de toutes les possibilités de l'améliorer; ou renoncer. UN أما الخيارات اﻷساسية المطروحة، فهي ثلاثة: الاستمرار في العمل ضمن الولاية الراهنة والتقيﱡد بها بدقة؛ أو النظر في حالة حقوق اﻹنسان في إطار أوسع، مع البحث في جميع السبل اﻵيلة إلى تحسينها؛ أو التخلي عنها.
    Lors de l'examen du projet de résolution, le représentant du Myanmar en a rejeté tous les éléments négatifs et a déclaré catégoriquement qu'il n'existait aucune raison de continuer à examiner la situation des droits de l'homme au Myanmar, compte tenu de l'évolution positive du pays. UN وأثناء النظر في ذلك القرار، رفض ممثل ميانمار جميع العناصر السلبية الواردة في المشروع وصرح تصريحا قاطعا بأنه ليس ثمة ما يدعو لمواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار نظرا للتطور اﻹيجابي للحالة في البلد.
    8. Décide d'examiner la situation des droits de l'homme au Nigéria à la lumière de ces rapports à sa cinquante-troisième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN ٨- تقرر على أساس هذه التقارير النظر في حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا في دورتها الثالثة والخمسين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال.
    La seizième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Bali a souligné le rôle du Conseil des droits de l'homme en sa qualité de principal organe de l'Organisation des Nations Unies chargé d'examiner la situation des droits de l'homme dans tous les pays, sans distinction. UN وأضافت أن المؤتمر الوزاري السادس عشر لحركة عدم الانحياز الذي عقد في بالي أكد على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهاز الأمم المتحدة المسؤول بشكل رئيسي عن النظر في حالة حقوق الإنسان في جميع الدول دون تمييز.
    Sa délégation prend note de l'optimisme exprimé par l'ANASE sur l'avenir du Myanmar et demande aux auteurs du projet de résolution de répondre de façon compatible avec les progrès réalisés en examinant la situation des droits de l'homme dans un pays. UN وأحاط وفده علما بكون رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد أعربت عن التفاؤل في ما يتعلق بمستقبل ميانمار ودعا مؤيدي مشروع القرار إلى التصرف بطريقة تتناسب مع التقدم المحرز عند النظر في حالة حقوق الإنسان في بلد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more