"النظر في قرارها" - Translation from Arabic to French

    • réexaminer sa décision
        
    • reconsidérer sa décision
        
    • revenir sur sa décision
        
    • revoir sa décision
        
    • réviser sa décision
        
    • réexaminé sa décision
        
    • revenir sur leur décision
        
    • sa décision d
        
    • révision de sa décision
        
    • qu'il reconsidère sa décision
        
    11.4 Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne voit aucune raison de réexaminer sa décision de recevabilité du 8 avril 1993. UN ١١-٤ وعلى ضوء ما تقدم، لا ترى اللجنة سببا لاعادة النظر في قرارها بالقبول، المؤرخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Nous ne pouvons approuver le mode d'approche adopté par le Comité qui n'a pas voulu réexaminer sa décision de recevabilité de la communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    Prie la Commission de reconsidérer sa décision sur la prime de risque, en tenant compte de toutes les vues exprimées par les États Membres ; UN تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء؛
    La Finlande exhorte ce pays à reconsidérer sa décision et à honorer de nouveau les engagements internationaux qu'elle a souscrits. UN وأشار الى أن فنلندا تحث ذلك البلد على أن تعيد النظر في قرارها وأن تعود الى الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Je déplore cet état de fait et j'exhorte vigoureusement, une fois encore, la République populaire démocratique de Corée à revenir sur sa décision. UN وإنني لأعرب عن أسفي لهذا التطور، وأحث من جديد وبكل قوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعيد النظر في قرارها.
    Elles ont demandé au Gouvernement américain de revoir sa décision et de rétablir le financement. UN ودعت الولايات المتحدة إلى إعادة النظر في قرارها والعودة إلى تمويل البرنامج.
    Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    2.2 Dans une lettre datée du 22 juin 1998, le requérant a demandé à la municipalité de réexaminer sa décision. UN 2-2 وفي رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 1998، طلب صاحب الالتماس من البلدية إعادة النظر في قرارها.
    Le Groupe d'experts ne pense pas que ce problème devrait entraîner quelque sanction que ce soit, mais souhaiterait conseiller au Gouvernement libérien de réexaminer sa décision en signe de bonne volonté. UN ولا يرى الفريق أن هذه المسألة ينبغي أن تخضع لأي جزاءات ولكنه يشير على حكومة ليبريا بإعادة النظر في قرارها كمسألة من مسائل الإعراب عن حُسن النية.
    En conséquence, il a demandé au Comité de réexaminer sa décision concernant la recevabilité. UN ونتيجةً لذلك، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    Pour cette raison il n'a pas l'intention de réexaminer sa décision concernant la recevabilité. UN لذا، لا تعتزم اللجنة إعادة النظر في قرارها الخاص بالمقبولية.
    De plus, le Comité recommande à l'État partie de reconsidérer sa décision d'accroître la fraction de la pension soumise à l'impôt. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة النظر في قرارها المتعلق بزيادة الجزء الخاضع للضريبة من المعاش التقاعدي.
    Le Comité estimait que la Sierra Leone devrait reconsidérer sa décision de ne pas accorder d'indemnisation aux familles des victimes décédées. UN ورأت اللجنة أنه يتعيّن على سيراليون إعادة النظر في قرارها المتعلق بعدم منح تعويض لأسر الضحايا المتوفين.
    De plus, le Comité recommande à l'État partie de reconsidérer sa décision d'accroître la fraction de la pension soumise à l'impôt. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة النظر في قرارها المتعلق بزيادة الجزء الخاضع للضريبة من المعاش التقاعدي.
    L'État partie demande au Comité de reconsidérer sa décision de recevabilité. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    Elle avait appris en outre que les avocats représentant M. Etchegaray avaient déposé une requête par laquelle ils demandaient à la Cour suprême de revenir sur sa décision. UN وأُبلغت أيضاً بأن المحامين الذين يمثلون السيد إتشيغاري هم في صدد تقديم طلب إلى المحكمة العليا لإعادة النظر في قرارها.
    Le Chili regrette aussi le fait que la République populaire démocratique de Corée s'est retirée du TNP et il appelle le Gouvernement de ce pays à revenir sur sa décision. UN وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها.
    Le comité a exhorté le Gouvernement iraquien à revenir sur sa décision de ne pas participer à la Commission tripartite et à son sous-comité technique. UN كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها.
    7.1 Dans une lettre datée du 6 février 1991, l'État partie a demandé au Comité de revoir sa décision concernant la recevabilité. UN ٧-١ في بيان قدمته في ٦ شباط/فبراير ١٩٩١، طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في قرارها بجواز القبول.
    8.1 Le Comité a noté que l'État partie lui a demandé de revoir sa décision sur la recevabilité. UN ٨-١ أحاطت اللجنة علما بطلب الدولة الطرف أن تعيد اللجنة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    Il me faudrait revenir en détail sur la façon dont ce cas a été réglé. Toujours est-il que l'Assemblée générale a réexaminé sa décision. UN وسيتعين عليّ أن أعود وأنظر في التفاصيل المحددة لكيفية حلها، ولكن الجمعية العامة أعادت النظر في قرارها.
    De nombreuses délégations ont instamment prié les États-Unis de revenir sur leur décision et de recommencer à financer le FNUAP. UN وحثت وفود عديدة الولايات المتحدة الأمريكية على إعادة النظر في قرارها والعودة لتمويل الصندوق.
    22.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas fourni des éléments nouveaux de nature à conduire à une révision de sa décision de recevabilité. UN 22-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم عناصر جديدة من شأنها أن تؤدي إلى إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    Il a donc renvoyé le dossier au Comité permanent pour qu'il reconsidère sa décision à la lumière des motifs exposés dans l'arrêt. UN وأعادت المحكمة القضية إلى اللجنة الدائمة لإعادة النظر في قرارها على أساس الأسباب الواردة في الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more