"النظر في هذين" - Translation from Arabic to French

    • l'examen de ces
        
    • examiner ces
        
    • examiné ces
        
    • examiner les deux
        
    • l'examen des deux
        
    • d'examiner les présentes
        
    • sur ces deux
        
    La Commission commence l'examen de ces points de l'ordre du jour. UN شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين من جدول الأعمال.
    La portée de l'évaluation a été limitée à l'examen de ces deux dimensions de l'appui apporté par le PNUD à la réforme de la gouvernance locale. UN وقد اقتصر نطاق التقييم على النظر في هذين البعدين المتعلقين بدعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية.
    Nous apprécions beaucoup la pratique consistant à examiner ces deux points de l'ordre du jour au cours d'un débat plénier commun. UN ونحن نثمن عاليا ممارسة النظر في هذين البندين من جدول الأعمال في هذه المناقشة العامة المشتركة.
    Les organes subsidiaires sont convenus d'examiner ces questions dans le cadre d'un groupe de travail commun. UN واتفقت الهيئتان الفرعيتان، على النظر في هذين البندين من قِبَل فريق اتصال مشترك.
    L'adoption du rapport de la Commission sur ces points de l'ordre du jour ainsi que du Supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties traitant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle pourrait avoir lieu après que la Commission aura examiné ces points. UN ويمكن توقُّع اعتماد تقرير اللجنة عن هذين البندين من جدول الأعمال واعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، الذي يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، بعد انتهاء اللجنة من النظر في هذين البندين من جدول الأعمال.
    26. À la même séance, les organes subsidiaires sont convenus d'examiner les deux points dans le cadre d'un groupe de contact commun coprésidé par M. Ashe et M. Jukka Uosukainen (Finlande). UN 26- وفي نفس الجلسة، وافقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذين البندين الفرعيين عن طريق فريق اتصال مشترك يرأسه السيد آش بالاشتراك مع السيد جوكا أووسوكاينن (فنلندا).
    Sur ce point, il a été suggéré que l'examen des deux propositions pourrait être facilité si l'on faisait une distinction à cette fin entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales. UN وقدم اقتراح في هذا الصدد يرى أن التمييز لهذه الغاية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى قد يسهل مواصلة النظر في هذين الاقتراحين.
    En conséquence, Il considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner les présentes communications. UN وفي ضوء ما سلف، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في هذين البلاغين بموجب أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    La Commission termine ainsi ce stade de l'examen de ces points de l'ordre du jour. UN وبذلك اختتمت اللجنة النظر في هذين البندين من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    La Commission commence l'examen de ces questions. UN بدأت اللجنة النظر في هذين البندين من جدول الأعمال.
    Le Groupe a donc jugé utile de renvoyer l'examen de ces points à la neuvième session de la Conférence des Parties. UN ومن ثمَّ، سيكون من المستصوب تأجيل النظر في هذين البندين إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Il serait donc judicieux de renvoyer l'examen de ces points à la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN ومن ثم، سيكون من المستصوب تأجيل النظر في هذين البندين إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    La Conférence commence l'examen de ces questions. UN شرع المؤتمر في النظر في هذين البندين.
    D'une façon générale, il est conseillé de commencer par examiner ces deux aspects car ils peuvent beaucoup influer sur les dispositions de fond et sur la portée des instruments considérés. UN وعند دراسة صكوك الاستثمار، من المستصوب على كلٍ النظر في هذين الموضوعين من البداية ﻷنهما يستطيعان أن يؤثرا بشكل ملموس على اﻷحكام واﻵثار الموضوعية للصكوك المعنية.
    Le Conseil de sécurité a commencé à examiner ces demandes, mais n'est pas encore parvenu à un consensus. UN وقد بدأ مجلس الأمن النظر في هذين الطلبين، ولكنه لم يتوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite, comme le demande le Secrétaire général, examiner ces questions directement en séance plénière? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة، كما طلب الأمين العام، ترغب في النظر في هذين البندين مباشرة في جلسة عامة؟
    Les États Membres sont invités à examiner ces deux rapports ensemble pour avoir une vue globale des questions liées au renforcement du pouvoir économique des femmes. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على النظر في هذين التقريرين معا من أجل الإلمام بلمحة عامة عن القضايا المتعلقة بتمكين المرأة اقتصاديا.
    L'adoption du rapport de la Commission sur ces points de l'ordre du jour ainsi que de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité consacrée au traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité pourrait avoir lieu après que la Commission aura examiné ces points. UN ويمكن توقُّع اعتماد تقرير اللجنة عن هذين البندين من جدول الأعمال واعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، بعد انتهاء اللجنة من النظر في هذين البندين من جدول الأعمال.
    Après avoir examiné ces communications, le Comité a adopté la décision CC-9/2, concernant la communication du Bhoutan, et CC-9/9, concernant la communication du Togo. UN وفي أعقاب النظر في هذين الالتماسين، اعتمدت اللجنة المقرر CC-9/2، بشأن الالتماس المتعلق ببوتان، والقرار CC-9/9 بشأن الالتماس المتعلق بتوغو.
    27. À la même séance, les organes subsidiaires sont convenus d'examiner les deux points dans le cadre d'un groupe de contact commun coprésidé par M. Ashe et M. Jukka Uosukainen (Finlande). UN 27- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذين البندين الفرعيين بواسطة فريق اتصال مشترك يشترك في رئاسته السيد آشي والسيد جوكا أوسوكاينن (فنلندا). الاستنتاجات
    38. À sa 3e séance, après avoir examiné le point 5 b), le SBI est convenu d'examiner les deux points subsidiaires dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Tina Guthrie (Canada) et M. Bubu Jallow (Gambie). UN 38- وفي الجلسة الثالثة للهيئة الفرعية للتنفيذ، وبعد النظر في البند الفرعي 5(ب)، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذين البندين كليهما في إطار فريق اتصال يتشارك في رئاسته كل من السيدة تينا غوثري (كندا) والسيد بوبو جالو (غامبيا).
    La délégation auteur a indiqué que si un accord se dégageait sur les parties pertinentes du document de travail révisé, elle n'insisterait pas pour que l'on poursuive l'examen des deux principes susmentionnés qui figurent dans sa propre proposition. UN وأشار الوفد صاحب ورقة العمل إلى أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق على الأجزاء ذات الصلة لورقة العمل المنقحة، فإنه لن يلح على مواصلة النظر في هذين المبدأين الواردين في اقتراحه.
    En conséquence, Il considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner les présentes communications. UN وفي ضوء ما سلف، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في هذين البلاغين بموجب أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Étant donné qu'il n'y a pas d'autres déclarations sur ces deux points, le Comité poursuivra leur examen à sa prochaine séance. UN بما أنه لا يوجد متكلمون آخرون، ستواصل اللجنة النظر في هذين البندين في جلستها القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more