"النظر من قبل" - Translation from Arabic to French

    • examen par
        
    • Examen de la question par
        
    • révision par le
        
    D'autres rapports ont été communiqués concernant des exécutions survenues entre 1999 et 2003, alors que des demandes de grâce ou d'examen par un organe international étaient en cours. UN و2003 بينما كان يجري تقديم التماسات للرأفة أو إعادة النظر من قبل هيئة دولية.
    Sa demande d'admission à la Communauté d'Afrique de l'Est est toutefois encore en cours d'examen par le Conseil des ministres de cette dernière. UN ولكن الطلب الذي تقدم به للانضمام إلى جماعة شرق أفريقيا ما زال قيد النظر من قبل مجلس وزراء تلك الجماعة.
    Le Comité a décidé de prier les États parties concernés, conformément au paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, de ne pas expulser les auteurs des communications tant que leurs communications seraient à l'examen par le Comité. UN وقررت اللجنة أن تطلب الى الدول اﻷطراف المعنية، عملا بالفقرة ٩ من المادة ١٠٨ من نظامها الداخلي، عدم طرد أصحاب الرسائل خلال الفترة التي تكون فيها رسائلهم قيــد النظر من قبل اللجنة.
    examen par le Comité des représentants permanents UN النظر من قبل لجنة الممثلين الدائمين
    B. Examen de la question par le CAC 33 - 40 11 UN معلومات أساسية النظر من قبل لجنة التنسيق اﻹدارية
    En revanche dans le cas des procédures extraordinaires, qui ne peuvent être introduites qu'après la clôture de la procédure d'asile ordinaire complète, une avance de frais peut être demandée: 600 francs suisses au maximum pour une demande de réexamen par l'Office fédéral des migrations, et 1 200 francs suisses au maximum pour une demande de révision par le Tribunal administratif fédéral. UN ومن ناحية أخرى، في الحالات الاستثنائية، التي لا يمكن تقديمها إلا بعد الانتهاء من إجراء طلب اللجوء الاعتيادي بالكامل، قد تُطلب رسوم مقدما: 600 فرنك سويسري كحد أقصى لطلب إعادة النظر من قبل المكتب الاتحادي للهجرة، و200 1 فرنك سويسري كحد أقصى لطلب مراجعة من قبل المحكمة الإدارية الاتحادية.
    examen par le Comité des représentants permanents UN النظر من قبل لجنة الممثلين الدائمين
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si " des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent " . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا عندما تقتضي ذلك ' أسباب جبرية تتعلق بالأمن القومي`.
    279. Le Comité se déclare gravement préoccupé par le fait que le maintien du gouvernement et du pouvoir militaires par voie de décrets présidentiels, qui suspendent ou abolissent des droits constitutionnels et ne sont pas susceptibles d'examen par les tribunaux, est incompatible avec la mise en oeuvre effective du Pacte. UN ٢٧٩ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻷن بقاء الحكومة العسكرية واستمرار الحكم بمراسيم رئاسية تعلق أو تلغي الحقوق الدستورية ولا تخضع ﻹعادة النظر من قبل المحاكم، أمر لا يتفق والتنفيذ الفعلي للعهد.
    7. Le Comité est préoccupé par le fait qu'un grand nombre de projets et d'avant-projets de lois sont encore en cours d'élaboration ou d'examen par les autorités et instances de l'État partie. UN عدم اعتماد مشاريع القوانين 7- تشعر اللجنة بالقلق لأن كثيراً من مشاريع القوانين ومشاريع القوانين الابتدائية لا تزال قيد الإعداد أو النظر من قبل سلطات الدولة الطرف وهيئاتها.
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si " des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent " . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا متى اقتضت ذلك " أسباب جبرية تتعلق بالأمن القومي " .
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si " des raisons impérieuses de sécurité nationale " l'exigent. > > . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا عندما تقتضي ذلك `أسباب جبرية تتعلق بالأمن القومي` " ().
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si < < des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent > > . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا متى اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق بالأمن القومي " .
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si " des raisons impérieuses de sécurité nationale " l'exigent. > > UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا عندما تقتضي ذلك ' أسباب جبرية تتعلق بالأمن القومي` " ().
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si < < des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent > > . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا متى اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق بالأمن القومي " .
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si < < des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent > > . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا متى اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق بالأمن القومي " .
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si < < des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent > > . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا متى اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق بالأمن القومي " .
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si " des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent " . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة ٣١ والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في اعادة النظر من قبل سلطة مختصة الا متى اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق باﻷمن القومي " .
    Les principes énoncés par l'article 13 au sujet du recours contre la décision d'expulsion ou du droit à un nouvel examen par une autorité compétente ne peuvent souffrir d'exception que si " des raisons impérieuses de sécurité nationale l'exigent " . UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة ٣١ والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في اعادة النظر من قبل سلطة مختصة الا متى اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق باﻷمن القومي " .
    A. Examen de la question par le CAC UN ألف - النظر من قبل لجنة التنسيق اﻹدارية
    B. Examen de la question par le CAC UN باء - النظر من قبل لجنة التنسيق اﻹدارية
    Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral, sous réserve des dispositions du paragraphe 6 de l'article 26 concernant les mesures provisoires prononcées sous forme de sentence, et des articles 35 et 36. " UN ولا يكون قرار التحكيم، بعد إصداره، قابلا لإعادة النظر من قبل هيئة التحكيم، باستثناء الحالة المنصوص عليها في الفقرة (6) من المادة 26 بشأن التدابير المؤقتة المتخذة في شكل قرار تحكيم، وفي المادة 35 والمادة 36. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more