"النظم أن" - Translation from Arabic to French

    • systèmes devraient
        
    • systèmes peuvent
        
    Ces systèmes devraient assurer, ou aider à assurer l'organisation, le développement et le financement de la formation professionnelle, et aider au placement des handicapés. UN وينبغي لهذه النظم أن توفر التدريب المهني، أو تسهم في تنظيمه وتطويره وتمويله. وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب.
    Ces systèmes devraient assurer, ou aider à assurer l'organisation, le développement et le financement de la formation professionnelle, et aider au placement de personnes handicapées. UN وينبغي لهذه النظم أن توفر التدريب المهني، أو تسهم في تنظيمه وتطويره وتمويله. وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات الالحاق بالعمل.
    Ces systèmes devraient assurer, ou aider à assurer l'organisation, le développement et le financement de la formation professionnelle, et aider au placement des handicapés. UN وينبغي لهذه النظم أن توفر التدريب المهني، أو تسهم في تنظيمه وتطويره وتمويله. وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب.
    Ces systèmes devraient comprendre les éléments ci-après. UN وينبغي لهذه النظم أن تشمل العناصر التالية:
    Ces systèmes peuvent exiger des fournisseurs ou entrepreneurs qu'ils adoptent ou convertissent leurs données à un format déterminé. UN وربما تتطلّب تلك النظم أن يعتمد المورِّدون أو المقاولون شكلا معيّنا لبياناتهم أو أن يقوموا بتحويرها لتكون في ذلك الشكل.
    Ces systèmes devraient viser à améliorer la libre circulation des marchandises et des matériels de transport entre pays, le long du couloir de transit. UN وينبغي لهذه النظم أن تستهدف تحسين التدفق الحر للسلع ومعدات النقل فيما بين البلدان على طول ممر العبور.
    Ces systèmes devraient promouvoir des objectifs sociaux, économiques et environnementaux et des objectifs de développement durable plus généraux. UN ومن شأن تلك النظم أن تنهض بالأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والإنمائية المستدامة الأوسع نطاقاً.
    De leur côté, ces systèmes devraient s'employer activement à s'acquitter des responsabilités qui leur incombent, ce qui suppose de disposer du personnel, des ressources et de l'autorité nécessaires. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي لهذه النظم أن تكون سبّاقة في أدائها لمهامها، الأمر الذي يتطلب توفر ما يكفي من الموظفين والموارد والصلاحيات.
    Lorsque ces démarches sont respectées et que les processus, contrôles et tests appropriés ont été mis en place, ces systèmes devraient grandement contribuer à la prévention ou à la détection des fraudes. UN وإذا ما اتُّبعت تلك النهوج ونُفِّذت الإجراءات والتدقيقات والاختبارات المناسبة فمن شأن تلك النظم أن تساعد كثيرا على منع الاحتيال أو كشفه.
    Le Comité estime que les coûts de mise au point des systèmes devraient être imputés intégralement au budget biennal pour la période concernée et figurer parmi les dépenses de la Division des services administratifs et d'information dans le budget de base des services du siège. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي لتكاليف وخطط تطوير النظم أن تدرج بالكامل في ميزانية الفترة المعنية المشمولة في ميزانية فترة السنتين وأن تعتبر جزءا من تكاليف شعبة الخدمات اﻹدارية والمعلومات في الميزانية اﻷساسية للمقر.
    Ces systèmes devraient permettre d'enregistrer, d'archiver et de rendre publics les droits fonciers et les devoirs qui y sont associés, y compris les détenteurs de ces droits et devoirs, ainsi que les parcelles et exploitations (terres, pêches ou forêts) auxquelles ces droits et ces devoirs se rattachent. UN ومن شأن هذه النظم أن تسجّل حقوق وواجبات الحيازة وتحفظها، وتنشرها، بما في ذلك الجهات التي تحوز تلك الحقوق والواجبات، وقِطَع الأراضي، أو الحيازات الزراعية، أو مصايد الأسماك، أو الغابات التي تتصل بها هذه الحقوق والواجبات.
    c) Les fournisseurs de systèmes devraient s'efforcer de contrôler la performance de leurs signaux ouverts et fournir en temps opportun aux utilisateurs des mises à jour sur des critères de performance déterminants, tels que la précision de la synchronisation temporelle et du positionnement et la disponibilité du service; UN (ج) ينبغي لمقدمي خدمات النظم أن يسعوا الى رصد أداء اشاراتهم المفتوحة وتوفير معلومات في الوقت المناسب عن آخر التطورات للمستعملين بشأن خصائص الأداء الحاسمة مثل دقة التوقيت ودقة تحديد الموقع وتوافر الخدمة؛
    De tels systèmes devraient comprendre des stratégies d'éducation et de formation du personnel. En mettant en place ces mécanismes, on peut trouver des orientations internationales significatives dans des documents rédigés par les organisations membres de l'IOMC. UN ومن شأن هذه النظم أن تشتمل على استراتيجيات لتثقيف العمال وتدريبهم، وتطوير آليات من هذا القبيل، وتقديم التوجيهات الدولية ذات القيمة، ويمكن الإطلاع عليها في الوثائق التي أعدتها المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.(7)
    Tous ces systèmes peuvent soutenir les interventions et les efforts de redressement dans le cadre de la gestion des crises, de la coordination et de la diffusion des informations. UN ويمكن لجميع هذه النظم أن تدعم جهود الاستجابة والانتعاش في سياق الإدارة والتنسيق في أوقات الأزمات ونشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more