"النظم الإيكولوجية على" - Translation from Arabic to French

    • des écosystèmes
        
    • 'écosystème
        
    • écosystémique de
        
    • écosystèmes de
        
    • écosystémiques de
        
    • affectant les écosystèmes sur
        
    • les services écosystémiques à
        
    • les services écosystémiques aux
        
    Préserver la capacité des écosystèmes de procurer des biens et services UN الحفاظ على قدرة النظم الإيكولوجية على توفير السلع والخدمات
    En Asie centrale, par exemple, le changement climatique a aggravé les problèmes liés à la dégradation de l'environnement et entraîné une grave détérioration des écosystèmes. UN ففي آسيا الوسطى مثلا، أدى تغير المناخ إلى تفاقم مشاكل تدهور البيئة وأدى إلى تدهور النظم الإيكولوجية على نحو خطير.
    C'est pourquoi il est important de préserver la biodiversité, d'améliorer la connectivité entre les habitats et de renforcer la résilience de l'écosystème. UN وهذا يؤكد أهمية حفظ التنوع البيولوجي وتعزيز الربط بين الموائل وبناء قدرة النظم الإيكولوجية على الصمود.
    Conformément à son mandat exprès de conservation de toutes les ressources biologiques marines, la CCFFMA a adopté une approche écosystémique de la pêche. UN وفقا لولايتها المحددة المتعلقة بحفظ جميع الموارد البحرية الحية، اعتمدت الهيئة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    Il est dans l'intérêt de la Plateforme et des accords multilatéraux sur l'environnement portant sur la biodiversité et les services écosystémiques de collaborer étroitement. UN إنه من مصلحة المنبر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على حد سواء أن تعمل الاتفاقات معاً بصورة وثيقة ومع المنبر.
    L'objectif de l'Évaluation était d'évaluer les conséquences des changements affectant les écosystèmes sur le bien-être des populations et de constituer une base scientifique sur laquelle s'appuyer pour définir des mesures propres à renforcer la conservation et l'utilisation rationnelles des écosystèmes et leur contribution au bien-être de l'homme. UN والهدف من المبادرة هو تقييم مخلفات تغير النظم الإيكولوجية على رفاه الإنسان وإرساء القاعدة العلمية للإجراءات اللازمة لتحسين المحافظة على النظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام ومساهماتها في رفاه الإنسان.
    L'objectif des processus d'évaluation aux niveaux régional/sous-régional est de renforcer l'interface science-politique sur la biodiversité et les services écosystémiques à ces niveaux. UN 2 - ويتمثل هدف عمليات التقييم الإقليمي/دون الإقليمي في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objectif 2 Renforcer l'interface scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques aux niveaux sous-régional, régional et mondial UN تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على النطاقات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وفيما بينها
    C'est à la Division de la mise en œuvre des politiques environnementales qu'il appartient d'appliquer le sous-programme relatif à la gestion des écosystèmes. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بإدارة النظم الإيكولوجية على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.
    ii) Nombre accru d'initiatives axées sur la remise en état des écosystèmes au niveau local UN ' 2` زيادة في عدد المبادرات المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي
    La responsabilité de la coordination du sous-programme sur la gestion des écosystèmes incombe au Directeur de la Division de la mise en œuvre des politiques environnementales (DEPI). UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة النظم الإيكولوجية على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.
    La responsabilité de la coordination du sous-programme sur la gestion des écosystèmes incombe au Directeur de la Division de la mise en œuvre des politiques environnementales (DEPI). UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة النظم الإيكولوجية على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.
    Préserver la capacité des écosystèmes de procurer des biens et des services et de contribuer aux moyens de subsistance UN الحفاظ على قدرة النظم الإيكولوجية على توفير السلع والخدمات ودعم سبل العيش
    Les changements climatiques ont eu un impact considérable sur l'état des écosystèmes côtiers des petits États insulaires en développement. UN 21 - وأثر كذلك تغير المناخ كثيرا على سلامة النظم الإيكولوجية على سواحل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    C'est pourquoi il est important de préserver la biodiversité, d'améliorer la connectivité entre les habitats et de renforcer la résilience de l'écosystème. UN وهذا يؤكد أهمية حفظ التنوع البيولوجي وتعزيز الربط بين الموائل وبناء قدرة النظم الإيكولوجية على الصمود.
    Il importe donc de préserver la diversité biologique, d'améliorer la connectivité entre les habitats et d'accroître la résilience de l'écosystème. UN وهذا يؤكد أهمية حفظ التنوع البيولوجي وتعزيز الربط بين الموائل وبناء قدرة النظم الإيكولوجية على الصمود.
    L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est reconnue, en particulier concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience, de permettre l'adaptation au changement climatique et de contribuer à la réduction du risque de catastrophes. UN والتكافل مع البرامج الفرعية الأخرى أمر مسلم به ولا سيما فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ والإسهام في الحد من مخاطر الكوارث.
    L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est également reconnue, notamment concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience et d'aider dans l'adaptation au changement climatique. UN كما أن التكامل مع البرامج الأخرى من الأمور المسلم بها خاصة فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ.
    Objectif 16 : Le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation entre en vigueur le 12 octobre 2014. Il crée de nouvelles possibilités de partager les avantages de la diversité biologique et des services écosystémiques de manière plus large et juste. UN الهدف 16 - يدخل بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها حيز النفاذ في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، مما يتيح فرصا جديدة لتقاسم فوائد التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على نطاق أوسع وبصورة أكثر إنصافا.
    Son objectif était d'évaluer les conséquences des changements affectant les écosystèmes sur le bien-être des populations et de constituer une base scientifique sur laquelle s'appuyer pour définir des mesures propres à renforcer la conservation et l'utilisation durable des écosystèmes et leur contribution au bien-être de l'humanité. UN والهدف من المبادرة هو تقييم عواقب تغير النظم الإيكولوجية على رفاه الإنسان وإرساء القاعدة العلمية للإجراءات اللازمة لتحسين المحافظة على النظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام ومساهماتها في رفاه الإنسان.
    Catalyser les connaissances : procéder à des évaluations régulières, indépendantes et intégrées des changements touchant la biodiversité et les services écosystémiques à différents niveaux et entreprendre rapidement des évaluations ciblées de problèmes spécifiques pouvant être reliées à d'autres processus pertinents, en tirer parti ou les alimenter, et préparer une deuxième évaluation mondiale. UN (ب) حفز المعارف: الاضطلاع بتقييمات منتظمة ومستقلة ومتكاملة للتغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على مستويات متعددة، وإجراء تقييمات سريعة تستهدف قضايا محددة مرتبطة بعمليات أخرى ذات صلة أو مبنية عليها أو التي توفر لها المعلومات، علاوة على التحضير لتقييم عالمي ثان.
    Objectif 2 : Renforcer l'interface scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques aux niveaux sous-régional, régional et mondial UN الهدف 2: تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وعلى نطاقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more