"النظم الصحية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • les systèmes de santé nationaux
        
    • les systèmes nationaux de santé
        
    • des systèmes de santé nationaux
        
    • des systèmes nationaux de santé
        
    • systèmes de santé publique
        
    • de systèmes de santé nationaux
        
    Il en résulte que les systèmes de santé nationaux sont davantage sollicités et que les dépenses de santé augmentent. UN وتكون النتيجة هي ارتفاع الطلب على النظم الصحية الوطنية وارتفاع نفقات الرعاية الصحية.
    Plus de 80 pays ont utilisé le cadre et les normes du Réseau de métrologie sanitaire pour évaluer les systèmes de santé nationaux et repérer les améliorations possibles. UN وطبّق ما يزيد عن 80 بلداً إطار ومعايير شبكة القياسات الصحية لتقييم النظم الصحية الوطنية وتحديد أوجه التحسن الممكنة.
    Nous devons renforcer les systèmes nationaux de santé pour qu'ils puissent élaborer et soutenir des programmes de traitements et de soins. UN وعلينا أن نعزز النظم الصحية الوطنية كي يتسنى لها أن تكون قادرة بصورة أفضل على تطوير واستدامة برامج العلاج والرعاية.
    Nous exigeons aussi que les systèmes nationaux de santé publique prévoient des traitements et des médicaments essentiels qui soient accessibles, gratuits ou à des prix abordables. UN كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور.
    D'autres projets dans des pays comme le Libéria, le Burkina Faso, le Botswana, le Ghana et la Zambie sont mis en œuvre pour contribuer à l'amélioration des systèmes de santé nationaux. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في بلدان مثل ليبريا وبوركينا فاسو وبوتسوانا وغانا وزامبيا وذلك لدعم تحسين النظم الصحية الوطنية.
    Nous accordons une grande priorité au renforcement des systèmes de santé nationaux et à l'amélioration de la santé des femmes et de la santé de la reproduction. UN ونعطي أولوية عليا لتعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين صحة المرأة وصحتها اﻹنجابية.
    Comme on l'a vu précédemment, il est généralement admis que l'assistance aux victimes doit faire partie des systèmes nationaux de santé. UN وكما جاء من قبل، من المتفق عليه بوجه عام أن يشكل تقديم المساعدة للضحايا جزءاً من النظم الصحية الوطنية.
    Enfin, les systèmes de santé nationaux ne peuvent se fonder que sur la volonté politique nationale. UN وفي نهاية المطاف، لا يمكن بناء النظم الصحية الوطنية إلا على أساس متين من الإرادة السياسية الوطنية.
    Les délégations ont jugé encourageant le degré auquel la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë avait été incorporée dans les systèmes de santé nationaux. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    Les délégations ont jugé encourageant le degré auquel la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë avait été incorporée dans les systèmes de santé nationaux. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    :: Appuyer la conception et la mise en œuvre de modèles de fourniture de services de santé pour les systèmes de santé nationaux en vue d'accroître la couverture et d'améliorer la portée et la qualité des services; UN :: دعم تصميم وتنفيذ نماذج تقديم الخدمات الصحية من أجل النظم الصحية الوطنية التي تزيد التغطية وتحسين نطاق ونوعية الخدمات
    Il a été admis que ces épidémies déstabilisaient les sociétés et surchargeaient les systèmes de santé nationaux. UN وأقر الحضور بأن تلك الأوبئة تتسبب في اضطرابات خطيرة في المجتمعات وتلقي بأعباء ضخمة على النظم الصحية الوطنية.
    La Conférence réitère l'urgente nécessité de renforcer les systèmes de santé nationaux et d'améliorer leur efficacité. UN ٨ - وتكرر الهيئة تأكيد الحاجة الملحة إلى تعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين كفاءتها.
    En outre, les partenaires d'exécution ayant des capacités adéquates étaient rares, et les systèmes nationaux de santé n'avaient pas les moyens d'atteindre les populations affectées. UN بالإضافة إلى ذلك فإن عدد الشركاء المنفذين من ذوي القدرات المناسبة قليل كما أن النظم الصحية الوطنية كانت تنقصها القدرة على الوصول إلى السكان المتضررين.
    Le sous-investissement considérable dans les systèmes nationaux de santé compromet la capacité des pays d'assurer des services de santé de qualité et faciles d'accès, surtout à l'intention des personnes pauvres et marginalisées. UN وأثّر النقص الحاد في الاستثمار في النظم الصحية الوطنية بشكل سلبي في قدرة البلدان على توفير الخدمات الصحية الجيدة والسهلة المنال، ولا سيما بالنسبة للفقراء والمهمشين.
    La lutte contre le sida aide à renforcer les systèmes nationaux de santé. UN 72 - ويساعد التصدي للإيدز على تعزيز النظم الصحية الوطنية.
    :: Les gouvernements devraient accorder un rang de priorité élevé, dans leurs budgets nationaux et locaux, aux ressources financières nécessaires au renforcement des systèmes de santé nationaux et locaux de manière à réaliser les objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement; UN :: ينبغي للحكومات أن تولي الأولوية في ميزانياتها الوطنية والمحلية لتوفير الموارد المالية اللازمة من أجل تعزيز النظم الصحية الوطنية والمحلية بغرض تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    C. Interdépendance des systèmes de santé nationaux : le cas de la grippe pandémique UN جيم - ترابط النظم الصحية الوطنية: حالة الإنفلونزا الوبائية
    Mais, dans bien des cas, la création et l'élargissement de centres de santé offrant des services adaptés aux jeunes au sein des systèmes de santé nationaux se heurtent à la faiblesse des moyens. UN بيد أن إيجاد الخدمات الصحية الملائمة للشباب وتوسيعها في نطاق النظم الصحية الوطنية لا يزالان يشكلان تحديا نظرا لمحدودية القدرات في حالات عديدة.
    Il a souligne que le Fonds finançait également des programmes de renforcement des systèmes nationaux de santé et l'élaboration de stratégies sanitaires nationales. UN وشدد على أن الصندوق يمول أيضا برامج لتعزيز النظم الصحية الوطنية والاستراتيجيات الصحية الوطنية.
    Nous savons également que nous devons réaffirmer notre attachement au renforcement des systèmes nationaux de santé en ce qui concerne notamment l'affectation de crédits budgétaires, le financement, l'information et l'accès aux médicaments. UN ونعلم أنه يجب علينا أن نجدد الالتزام بتعزيز النظم الصحية الوطنية في مجالات من بينها مخصصات الميزانية والتمويل والمعلومات وإمكانية الحصول على الأدوية.
    En fait, la vague des maladies non transmissibles menace de submerger les systèmes de santé publique nationaux et risque de ralentir la croissance économique. UN وعلاوة على ذلك فإن وباء الأمراض غير المعدية يهدد بإغراق النظم الصحية الوطنية والتسبب في تباطؤ النمو الاقتصادي.
    Considérant en outre l'importance que revêt la mise en place de systèmes de santé nationaux qui assurent une couverture universelle, en particulier de mécanismes de santé primaire et de protection sociale, afin de permettre à tous, en particulier les plus pauvres, d'accéder aux services de santé, UN وإذ تقر بأهمية أن تكفل النظم الصحية الوطنية التغطية للجميع، وبخاصة بالاستعانة بآليات الرعاية الصحية الأولية والحماية الاجتماعية، من أجل تمكين الجميع، وبخاصة أشد فئات السكان فقرا، من الاستفادة من الخدمات الصحية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more