"النظم الفضائية" - Translation from Arabic to French

    • des systèmes spatiaux
        
    • les systèmes spatiaux
        
    • de systèmes spatiaux
        
    • aux systèmes spatiaux
        
    • systèmes spatiaux de
        
    • système spatial
        
    • moyen des techniques spatiales
        
    • satellite
        
    • systèmes spatiaux et
        
    • des activités spatiales
        
    Lorsque des systèmes spatiaux en fin de mission rentrent dans l'atmosphère terrestre, la sûreté au sol devrait être évaluée et assurée. UN وينبغي تقييم السلامة وكفالتها على الأرض عندما تُعاد إليها النظم الفضائية التي انتهت مهمتها.
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN ثامنا- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية تاسعا-
    Physiquement, les systèmes spatiaux sont vulnérables face aux perturbations intentionnelles. UN وإن النظم الفضائية شديدة التعرض مادياً للتعطيل المتعمد.
    De plus, bon nombre d'États mettaient actuellement au point les moyens de mener une cyberattaque, capables de véritablement mettre en péril les systèmes spatiaux. UN بالإضافة إلى ذلك، توجد بلدان عديدة بصدد تطوير قدرات هجومية سيبرانية، مما قد يمثل خطراً حقيقياً يهدد النظم الفضائية.
    Dernièrement, un certain nombre de systèmes spatiaux ont tendance à se désintégrer juste après le lancement, du fait d'une destruction intentionnelle ou accidentelle. UN وثمة، في الوقت الراهن، عدد من النظم الفضائية التي تعرَّضت للتفكُّك بعد إطلاقها مباشرةً بسبب تدمير عرضي أو متعمَّد.
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN دعم تدبّر الكوارث المستند إلى النظم الفضائية
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes X. UN دعم تدبّر الكوارث بالاعتماد على النظم الفضائية
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN سادساً- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية سابعاً-
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN سادساً- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية سابعاً-
    La MAEU propose un diplôme de bachelier en technologie aérospatiale, y compris en génie des systèmes spatiaux et des technologies spatiales, et mène des recherches aérospatiales. UN فالأولى توفّر درجة بكالوريوس في هندسة الفضاء الجوي، بما في ذلك هندسة النظم الفضائية وتكنولوجيا الفضاء، وتجري بحوثاً تتعلق بالفضاء الجوي.
    La Chine, comme tout autre pays, a le droit pour assurer sa sécurité d'utiliser des systèmes spatiaux. UN ويحق للصين مثل غيرها من الدول استخدام النظم الفضائية لتعزيز أمنها الوطني.
    Il faut aussi organiser une base de données cohérente et assurer la continuité des systèmes spatiaux. UN وبالاضافة الى ذلك ، من الضروري تنظيم قاعدة بيانات مترابطة لضمان استمرار النظم الفضائية .
    Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes UN 5- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية
    6. Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes. UN 6- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية.
    9. Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes. UN 9- دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية.
    les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    iii) Mise en commun de pratiques et de lignes directrices établies visant à atténuer l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes spatiaux opérationnels; UN `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛
    En règle générale, le fonctionnement des systèmes terrestres est directement assuré par des hommes, alors que les systèmes spatiaux fonctionnent de manière autonome ou sont télécommandés. UN فالنظم الأرضية تعمل عادة بواسطة البشر بينما تعمل النظم الفضائية ذاتيا أو تُشغَّل عن بعد.
    L'orateur a noté que l'objectif stratégique prioritaire était de développer les compétences des jeunes du pays et de leur confier des responsabilités dans le domaine du développement de systèmes spatiaux. UN وأشار إلى أنَّ الهدف الاستراتيجي الرئيسي هو تطوير مواهب الشباب في الإمارات وتمكينهم في مجال تطوير النظم الفضائية.
    L'Organisation examinera ses besoins en services par satellites et en matériel connexe, et elle étudiera également la possibilité de prendre, avec des Etats Membres ou avec d'autres organisations internationales, des arrangements formels lui donnant accès aux systèmes spatiaux afin de satisfaire à ses besoins. UN وستقوم المنظمة بدراسة احتياجاتها من خدمات السواتل والمعدات التي يلزم استخدامها في تلك الخدمات، كما ستقوم بدراسة امكانية وضع ترتيبات رسمية مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية لكي تتاح للمنظمة امكانية الوصول بانتظام الى النظم الفضائية من أجل تلبية احتياجاتها.
    Dans ce contexte, les États-Unis estiment que les systèmes spatiaux de tous les pays ont le droit de s'introduire dans l'espace et d'y mener des opérations sans subir d'ingérences. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الولايات المتحدة أن النظم الفضائية لجميع الدول لها حق الخروج إلى الفضاء وإجراء عمليات فيه دون أي تدخل.
    c) Raisons réglementaires. L’homologation d’un système spatial pose de nouveaux défis aux responsables de la réglementation, en particulier à ceux qui sont chargés des services s’occupant de la protection de la vie. UN )ج( أسباب تنظيمية : يشكل منح رخص النظم الفضائية تحديات جديدة للمنظمين وبصفة خاصة للمسؤولين منهم عن الادارات المعنية بسلامة اﻷرواح .
    b) Mécanismes de coopération régionale pour la gestion des risques de catastrophe, y compris au moyen des techniques spatiales et d'autres systèmes d'appui technique ; UN (ب) آليات التعاون الإقليمي لإدارة مخاطر الكوارث، بما فيها النظم الفضائية وغيرها من أنظمة الدعم التقني؛
    Il est encourageant de voir que le Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite a réalisé des progrès dans ses efforts visant à assurer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes mondiaux et régionaux de positionnement, de navigation et de synchronisation. UN ومن المشجع ملاحظة التقدم الذي تحرزه اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة صوب تحقيق التواؤم والتشغيل التبادلي بين النظم الفضائية الإقليمية والعالمية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت.
    36. À cet égard, les entreprises industrielles du pays ont été encouragées à élaborer des plans de développement technologique pour la réalisation d'activités aérospatiales et à mettre au point des sous-systèmes pouvant également être utilisés dans le cadre des activités spatiales. UN 36- وفي هذا الخصوص، شُجعت الصناعات في البلد أيضا على تنفيذ خطط لتطوير التكنولوجيات والنظم الفرعية المتعلقة بالفضاء الجوي التي يمكن تطبيقها أيضا على النظم الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more