"النظم والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • des systèmes et services
        
    • les systèmes et les services
        
    • des systèmes et des services
        
    • systèmes et de services
        
    • les systèmes et services
        
    • systèmes et des services est
        
    • des services et
        
    • systèmes et services de
        
    • systèmes et aux services
        
    • progiciels et les services
        
    Il accorde la priorité au renforcement des systèmes et services de santé en vue de fournir des soins équitables reposant sur des pratiques empiriques de santé publique. UN ويمنح الأولوية لتعزيز النظم والخدمات الصحية من أجل توفير الرعاية الصحية على نحو متساو استنادا إلى الممارسة الصحية العامة القائمة على الأدلة.
    Elle a préconisé en particulier la mise en commun des systèmes et services administratifs au niveau des sièges et la création de bases de données communes. UN وبصفة خاصة تدعو الى اقتسام النظم والخدمات اﻹدارية على الصعيد القطري والى التشجيع على تطوير قواعد البيانات المشتركة.
    - Dans les pays d'Europe centrale et orientale, les systèmes et les services de télématique sont en cours d'évaluation en vue d'un appui aux opérations de fret. UN ● وفي بلدان وسط وشرق أوروبا يتم تقييم النظم والخدمات التلماتية لدعم عمليات الشحن.
    L'ordre du jour comprenait, entre autres, des mises à jour sur les systèmes et les services par chacun des fournisseurs ci-dessous: UN وتضمن جدول أعمال الاجتماع بيانات عن أحدث التطورات التي طرأت على النظم والخدمات من مقدمي الخدمات التالين:
    La disponibilité des systèmes et des services est suivie continuellement par le Centre de contrôle du réseau. UN وتخضع النظم والخدمات لمراقبة متصلة من مركز مراقبة الشبكات للتأكد من توافرها
    Ce cadre prévoit la fourniture de systèmes et de services. UN ويشمل هذا الإطار توفير النظم والخدمات.
    Il a annoncé que, outre la promesse de verser 2 milliards de dollars d'ici à 2015 faite l'année dernière au Fonds mondial, le Royaume-Uni investira 12 milliards de dollars de plus ces sept prochaines années pour renforcer les systèmes et services de santé. UN وأعلن أن المملكة المتحدة، بالإضافة إلى التزامها في السنة الماضية بمبلغ بليوني دولار حتى عام 2015 للصندوق العالمي، استثمر 12 بليون دولار أخرى خلال السنوات السبع المقبلة لتعزيز النظم والخدمات الصحية.
    Des efforts ont été faits aussi pour promouvoir une plus grande cohérence dans la présentation des budgets au niveau du siège des organismes, et dans le partage des systèmes et services administratifs au niveau des pays. UN ٧٤ - كما تبذل الجهود لتحقيق مزيد من الاتساق في عرض الميزانيات على صعيد المقر، والمشاركة في النظم والخدمات اﻹدارية على الصعيد القطري.
    29. Le groupe de travail a noté que le climat spatial pouvait influencer le fonctionnement et la fiabilité des systèmes et services spatiaux et terrestres ou représenter un danger pour les biens ou la santé humaine. UN 29- ولاحظ الفريق العامل أنه يمكن لطقس الفضاء أن يؤثر على سير عمل النظم والخدمات الأرضيّة والفضائيّة ووُثوقيتها أو أن يعرّض الممتلكات أو صحة البشر للخطر.
    b) Accroissement de la proportion des systèmes et services qui répondent aux résultats attendus UN (ب) زيادة نسبة النظم والخدمات التي تفي بالأهداف المقرر إنجازها
    Gartner a indiqué que plus de 90 % des grandes organisations centralisaient leurs activités informatiques afin de profiter des gains d'efficacité obtenus grâce à l'intégration, la standardisation et la consolidation des systèmes et services. UN وأفادت شركة غارتنر أن نسبة تزيد على 90 في المائة من المنظمات الكبرى طبّقت المركزية في عملياتها المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاستفادة من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والناشئة عن تبسيط النظم والخدمات المتشابهة وتوحيدها وترسيخ استخدامها.
    b) Accroissement de la proportion des systèmes et services qui répondent aux résultats attendus UN (ب) زيادة نسبة النظم والخدمات التي تفي بالأهداف المقرر إنجازها
    Alors que la durée de vie utile de l'extérieur des bâtiments pourrait être de 50 ans, il faudra entretenir régulièrement les systèmes et les services. UN وفي حين أن العمر النافع للسطوح الخارجية للمباني قد يصل إلى 50 عاما، فإن النظم والخدمات ستستدعي صيانة دورية، كما أن المنشآت والمعدات الأكثر تعقيدا قد تحتاج إلى خدمة دائمة.
    L'utilisation d'une bande passante plus large dans plusieurs bureaux a permis d'améliorer les systèmes et les services au niveau de l'organisation. UN 211 - وأفضت زيادة النطاق الترددي لشبكة الإنترنت في عدة مكاتب إلى تحسين النظم والخدمات المؤسسية فيها.
    Dans le cadre de la réforme de l'ONU et de la collaboration interinstitutions, et conformément au plan stratégique de l'UNICEF sur les TIC, on renforcera les principaux moyens mis en œuvre pour s'assurer que les systèmes et les services requis sont opérationnels. UN 167 - وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة والتعاون بين الوكالات وتمشيا مع مخطط اليونيسيف الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستعزز وتوسع مبادرات رئيسية لكفالة تواجد النظم والخدمات.
    La disponibilité des systèmes et des services est suivie continuellement par le Centre de contrôle du réseau. UN وتخضع النظم والخدمات لمراقبة متصلة من مركز مراقبة الشبكات للتأكد من توافرها
    Les applications des systèmes et des services spatiaux sont devenues une partie intégrante des activités de développement national de l'Inde. UN وقد أصبحت تطبيقات النظم والخدمات التي تستند إلى الفضاء جزءاً لا يتجزأ من أنشطة الهند للتنمية الوطنية.
    Elle a notamment pour objectifs d’allonger l’espérance de vie et d’améliorer la qualité de vie pour tous, de renforcer l’équité en matière de santé entre les pays et à l’intérieur des pays, et de donner à tous accès à des systèmes et des services sanitaires durables. UN وتشمل اﻷهداف المتوخاة من المبادرة رفع متوسط العمر وتحسين نوعية الحياة للجميع؛ وتحقيق اﻹنصاف في مجال الصحة فيما بين البلدان وداخلها؛ وتمكين الجميع من الوصول إلى النظم والخدمات الصحية المستدامة.
    Dans des résolutions ultérieures, l'Assemblée générale a réitéré sa demande concernant de tels services, engageant le système des Nations Unies à promouvoir la mise en commun de systèmes et de services administratifs. UN وقد كررت الجمعية العامة الدعوة إلى إنشاء خدمات مشتركة في قرارات لاحقة لها، دعت فيها الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز تقاسم النظم والخدمات الإدارية.
    27E.14 La Section des services électroniques gère et exploite les systèmes et services centraux d’information et de télécommunication offerts par l’Office à l’ensemble des bureaux qui se trouvent à Genève, au Palais des Nations ou dans une de ses annexes. UN ٢٧ هاء-١٤ يضطلع قسم الخدمات الالكترونية بمسؤولية إدارة وتشغيل النظم والخدمات المركزية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف بالنسبة لجميع المكاتب الكائنة في مجمع قصر اﻷمم وملحقاته في جنيف.
    ∙ Appui à la gestion pour le nouveau système d'appui par l'intermédiaire du Bureau des services et d'appui au système des Nations Unies UN ● تقديم الدعم اﻹداري لنظام دعم الموارد الجديد من خلال مكتب اﻷمم المتحدة لدعم النظم والخدمات
    Il s'agirait en premier lieu d'assurer aux personnes handicapées un accès égal aux systèmes et aux services destinés à la population en général. UN فأولا، ينبغي أن يُتاح للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الوصول إلى النظم والخدمات الرئيسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les deux pôles abriteront les progiciels et les services essentiels pour le fonctionnement du Secrétariat et des dispositifs de secours à l'appui des activités CORAS. UN والغرض من المرفقين هو استضافة النظم والخدمات البالغة الأهمية لأداء المهام على مستوى المؤسسة فيما يخص الأمانة العامة، إلى جانب تبادلهما طائفة من قدرات الدعم والقدرات الاحتياطية، دعما لعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more