de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme | UN | التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة 62 |
Les pays développés devraient encourager les sociétés à investir dans l'hydroélectricité et d'autres sources d'énergie propre dans les pays en développement. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع الشركات على الاستثمار في مجال توليد الطاقة الكهرمائية وغيرها من مصادر الطاقة النظيفة في البلدان النامية. |
Recommandation concernant les lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة |
Le fait d'encourager le secteur privé à investir dans des technologies énergétiques propres dans les pays en développement pourrait ouvrir tout un horizon de nouvelles possibilités à des innovations techniques futures. | UN | فقد يتسنى من خلال تشجيع استثمار القطاع الخاص في تكنولوجيات الطاقة النظيفة في البلدان النامية إتاحة فرص عالمية جديدة جمة للابتكار التكنولوجي في المستقبل. |
27. La nécessité s'impose par conséquent, et c'est là une urgente priorité, d'assurer plus rapidement la diffusion de techniques propres dans les pays industrialisés et de transférer ces techniques dans les pays en développement. | UN | ٢٧ - وفي هذا السياق، فإن لضرورة تحقيق نشر أسرع للتكنولوجيات النظيفة في البلدان المصنعة ونقلها إلى البلدان النامية أولوية ملحة. |
95. Les pays développés Parties financent les projets entrepris au titre du MDP dans les pays en développement Parties. | UN | 95- تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان النامية الأطراف. |
Il s'agit à terme d'aboutir à un véritable accord mondial complet et ambitieux, qui mette le monde sur la voie du développement propre et favorise l'essor du secteur de l'énergie propre dans les pays en développement. | UN | وسيظل الهدف النهائي هو التوصل إلى اتفاق عالمي فعال وطموح وشامل يضع العالم على الطريق المؤدية إلى التنمية المنخفضة الانبعاثات ويحفز نمو الطاقة النظيفة في البلدان النامية. |
Investir dans les sources renouvelables d'énergie propre dans les pays vulnérables nous aidera à répondre à nos besoins énergétiques et à lutter contre les changements climatiques. | UN | إن الاستثمار في مصادر متجددة للطاقة النظيفة في البلدان الضعيفة سيساعدنا على تلبية احتياجاتنا من الطاقة وعلى مكافحة تغير المناخ. |
Lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | مبادئ توجيهية وطرائق لتفعيل برنامج قروض لدعم تطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار التنمية النظيفة |
c) De réaliser et de publier des études sur le potentiel du mécanisme pour un développement propre dans les pays mentionnés ci-dessus au paragraphe 47, en collaborant étroitement avec les autorités locales; | UN | (ج) إعداد دراسات تتاح للعموم عن إمكانات آلية التنمية النظيفة في البلدان المبينة في الفقرة 47 أعلاه، والتعـاون في سيـاق ذلك تعاوناً وثيقاً مع السلطات المحلية؛ |
c) Améliorer en général les possibilités de financement et ses conditions pour tous les concepteurs de projets du mécanisme pour un développement propre dans les pays en développement. | UN | (ج) تحسين خيارات وشروط التمويل بصفة عامة لفائدة أصحاب المشاريع التي تندرج في إطار آلية التنمية النظيفة في البلدان النامية. |
64. Adopte les lignes directrices et les modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités enregistrées, qui font l'objet de l'annexe III de la présente décision; | UN | 64- يعتمد المبادئ التوجيهية والطرائق الواردة في المرفق 3 لهذا المقرر والمتعلقة بتفعيل برنامج قروض من أجل دعم تطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة من هذه الأنشطة المسجَّلة؛ |
c) De continuer d'étudier les moyens de renforcer les capacités des centres de technologies propres dans les pays en développement. | UN | (ج) مواصلة تناول سبل ووسائل تعزيز قدرات مراكز التكنولوجيا النظيفة في البلدان النامية. |
45. M. Bas Rekvelt (Banque Triodos) a présenté le Fonds Triodos pour la promotion des énergies renouvelables, créé pour améliorer l'accès aux énergies propres dans les pays en développement. | UN | 45- وتحدث السيد باس ريكفلت (Triodos Bank) عن صندوق تريودوس للطاقة المتجددة من أجل التنمية، الذي أنشئ لزيادة الوصول إلى الطاقة النظيفة في البلدان النامية. |
Dans le cadre d'une initiative mondiale visant à promouvoir l'utilisation de carburants et de véhicules propres dans les pays en développement, le PNUE, partenaire principal appuyé par ONU-Habitat, a organisé un atelier consacré à l'abandon progressif de l'essence plombée. | UN | وكجزء من مبادرة عالمية للتشجيع على استخدام الوقود والمركبات النظيفة في البلدان النامية، الذي يشكل برنامج الأمم المتحدة للبيئة شريكا قياديا فيه، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم من موئل الأمم المتحدة حلقة عمل لوقف العمل التدريجي بالبنزين الذي يحتوي على رصاص. |
Les réductions d'émissions résultant d'une activité de projet relevant du MDP dans les pays en développement ne sont pas cessibles13. | UN | ولا يجوز نقل تخفيضات الانبعاثات الناشئة عن نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان النامية(13). |