| et bien, vous êtes loin d'être une roturière et votre silhouette doit refléter cette grâce. | Open Subtitles | أنتِ بالكاد تكونين أنسانة عادية و يجب أن تعكس صورتك تلك النعمة |
| Le Centre a aussi créé une mutuelle de santé sous la dénomination de < < grâce Divine > > . | UN | وأنشأ المركز أيضا نظاما للتأمين الصحي يُسمى ' ' النعمة الإلهية``. |
| Nous devons chercher et trouver la grâce à acceptez que qui ne peut pas être changé. | Open Subtitles | يجب أن نسعى ونعثر على النعمة لنقبل بأن ذلك لا يمكن تغييره. |
| Je loue le Tout-Puissant pour cette immense bénédiction. | UN | وأحمد الله القادر على كل شيء على هذه النعمة الجمة. |
| La seule bénédiction est que cette maudite maladie qui a touché sa famille pendant des générations passe de père en fils et que Masha est saine et sauve. | Open Subtitles | النعمة الوحيدة خلف ذلك المرض اللعين الذي قام بتدمير عائلته لأجيال هو أنه ينتقل من أب لإبن |
| Mon petit-fils vous offrira le bonheur que le colonel ne vous a pas donné. | Open Subtitles | حفيدي سَيَعطيك النعمة التي لا يقدر عليها العقيد |
| Membre du Conseil des gouverneurs de la Grace Missionary Church. | UN | :: عضو - مجلس إدارة كنيسة النعمة الرسولية |
| Bien que pas aussi divinement inspirée que votre vision, il m'a été montré, moi aussi, la grâce dans cette tristesse. | Open Subtitles | وإن لم يكن إلهياً مثل رؤياك وأنا أيضاً رأيت النعمة في هذا الحزن |
| Robert se tenait avec noblesse et grâce qui était facile d'admirer. | Open Subtitles | روبرت نفذت نفسه مع نبل و النعمة التي كان من السهل أن يعجب. |
| Et je vais essayer, avec l'aide de votre grâce, de ne plus pécher, et d'éviter les tentations. | Open Subtitles | أنا أطلب العفو مع مساعدة النعمة الخاصة بك بأن لا أُخطئ مرة أخرى وأن لا أقترب من أي خطيئةٍ ما |
| Tout le monde est ici grâce à toi. Tu dois leur montrer que tu es encore là. | Open Subtitles | كلّ العائشين هنا في هذه النعمة بفضلك، فعليك أن تريهم أنّك ما زلت هنا. |
| Il y a un endroit où les difformes trouvent grâce, où les hideux peuvent devenir beaux, où l'étrangeté n'est pas évité mais célébrée. | Open Subtitles | ثمة مكان حيث يجد فيه المشوه النعمة حيث يمكن للقبيح أن يكون جميلاً حيث لا تجتنب فيه الغرابة ولكن يشاد بها |
| Comment te débrouilles tu avec cette grâce volée? | Open Subtitles | كيف هي تطورات النعمة المسروقة التي بداخلك ؟ |
| Ce qui t'est arrivé... avec le bébé... c'était sans doute une bénédiction. | Open Subtitles | ربما ما حدث الطفل كان من النعمة التستر على امره |
| Et ce soir, nous honorons cette bénédiction Avec la tant attendue unification | Open Subtitles | والليلة نشرّف هذه النعمة بتوحيد دام انتظاره طويلًا |
| La résigniation n'est jamais si parfaite, comme quand la bénédiction niée commence à perdre légèrement de sa valeur dans notre estime. | Open Subtitles | أن المغادرة ليست أمرا جيدا فعندما تنكر النعمة,فأن الأشخاص ذوى القيمة تفقد قيمتهم |
| Mais accorde-moi... le bonheur éternel. | Open Subtitles | وأنعم علي بهذه النعمة الذي لا يعرف النهاية |
| Parle-lui, elle parlera à Grace. | Open Subtitles | يمكنك التحدث إليها، وهي تتحدث إلى النعمة. |
| Un don, John, que tu as dilapidé à des fins égoïstes. | Open Subtitles | النعمة يا جون نعمة بددتها في مساع أنانية |
| Car j'ai quelque chose de plus puissant que la félicité. | Open Subtitles | لأنّه لديّ شيءٌ أقوى من النعمة. |
| Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Iraq, M. Al-Nima. | UN | وألاحظ الآن ممثّل العراق المُوَقّر، السيد السفير النعمة. |
| Pas avant d'avoir dit les grâces. | Open Subtitles | ليس قبل النعمة. |
| Dieu du ciel, nous Te remercions pour ces bienfaits. | Open Subtitles | أبانا الذي في السماوات نشكركَ على هذه النعمة التي على الطاولة |
| Merci Déesse pour ces bénédictions que nous partageons. | Open Subtitles | شكرا آلهة في كل مكان عن النعمة التي نشاركها. |
| Au lieu de dire le bénédicité, on pourrait faire une prière. | Open Subtitles | ربما بدلا من النعمة الللآهية يجب ان نتلو الصلاة أبي |