"النفاذ بتاريخ" - Translation from Arabic to French

    • vigueur le
        
    Conformément au paragraphe premier de l'article X de l'accord, celui-ci est entré en vigueur le jour de sa signature. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة العاشرة من الاتفاق، دخل الاتفاق حيز النفاذ بتاريخ التوقيع عليه.
    Cet instrument international est entré en vigueur le 12 décembre 1989. UN ولقد دخل هذا الصك الدولي حيز النفاذ بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    La décision est entrée en vigueur le 17 janvier 2011. UN ودخل هذا القرار حيز النفاذ بتاريخ 17 كانون الثاني/يناير 2011.
    La loi relative aux systèmes d'enregistrement des données de santé personnelles et à leur traitement est entrée en vigueur le 1er janvier 2002. UN 324- وإن القانون المتعلق بنظم حفظ السجلات الصحية الشخصية قد دخل حيز النفاذ بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    La loi n°12 du 21 février 2003 relative aux banques de données biologiques est entrée en vigueur le 1er juillet 2003. UN 325- ودخل القانون رقم 12 الصادر في 21 شباط/فبراير 2003 والمتعلق بالبنوك البيولوجية حيز النفاذ بتاريخ 1 تموز/يوليه 2003.
    La loi doit entrer en vigueur le 1er janvier 2004. UN ويتوقع أن يدخل القانون حيز النفاذ بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Un système statutaire de médiation pour les patients introduit lors de l'adoption de la loi sur les droits des patients, est entré en vigueur le 1er janvier 2001. UN 367- إن الخطة المقدمة لدى اعتماد قانون حقوق المرضى بشأن إنشاء أمانة مظالم نظامية للمرضى قد دخلت حيز النفاذ بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    La Convention révisée de Kyoto est entrée en vigueur le 3 février 2006. UN ودخلت اتفاقية كيوتو المنقحة حيز النفاذ بتاريخ 3 شباط/فبراير 2006.
    Les codes de conduite, dont un exemplaire est joint en annexe F, ont remplacé les anciennes directives qui, elles, n'étaient pas prévues par la loi; ils sont entrés en vigueur le 1er janvier 1994. UN ولقد استعيض بمدونة قواعد الممارسة التي ألحقت نسخة عنها بالمرفق واو، عن المبادئ التوجيهية غير النظامية السابقة، ودخلت هذه المدونة حيز النفاذ بتاريخ ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Le tableau tient compte des résultats des négociations relatives aux télécommunications de base entrés en vigueur le 5 février 1998, mais non des résultats des négociations relatives aux services financiers achevées en décembre 1997, les engagements pris au titre de ces dernières n'étant pas encore entrés en vigueur. UN وبينما يعكس الجدول نتائج المفاوضات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ ٥ شباط/فبراير ٨٩٩١، لم تؤخذ في الاعتبار نتائج مفاوضات الخدمات المالية المختتمة في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ نظراً الى أن الالتزامات اﻷخيرة لم يبدأ نفاذها حتى اﻵن.
    En fait, comme il est dit au paragraphe 1 de l'articleIII de la Convention constitutive de l'Association des États des Caraïbes, qui est entrée en vigueur le 4 août 1995 : UN والواقع أن الاتفاقية المنشئة لرابطة الدول الكاريبية التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، تنص في الفقرة ١ من المادة الثالثة على أن:
    Après une analyse approfondie, ainsi qu'un débat et des négociations prolongées, le projet de loi avait été adopté et la loi était entrée en vigueur le 1er janvier 1997. UN فبعد إجراء الكثير من التحليلات والمناقشات والمفاوضات حول المشروع صدر القانون ودخل حيز النفاذ بتاريخ ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Sur un autre plan, le Bénin se félicite de l'entrée en vigueur, le 29 avril 1997, de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN وعلى صعيد آخر، ترحب بنن بدخول اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة حيز النفاذ بتاريخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    F. Protocole facultatif se rapportant à la Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires concernant le règlement obligatoire des différends (signé à Vienne le 24 avril 1963; entré en vigueur le 19 mars 1967); UN واو - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لعام 1963 (موقّع في فيينا بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1963 ودخل حيّز النفاذ بتاريخ 19 آذار/مارس 1967)؛
    Les règlements relatifs à l'hygiène de l'environnement en date du 25 avril 2003 sont entrés en vigueur le 1er juillet 2003. UN 314- ولقد دخلت اللوائح المتصلة بالرعاية الصحية البيئية الصادرة في 25 نيسان/أبريل 2003، حيز النفاذ بتاريخ 1 تموز/يوليه 2003.
    Cette loi ainsi que les amendements à la loi sur les services de santé spécialisés sont entrés en vigueur le 1er janvier 2002. UN ولقد دخل قانون المؤسسات الصحية والتعديلات الطارئة على قانون الخدمات الصحية المتخصصة حيز النفاذ بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Une nouvelle loi sur l'éducation concernant l'enseignement primaire et les deux cycles de l'enseignement secondaire a été adoptée par le Storting le 17 juillet 1998 avant d'entrer en vigueur le 1er août 1999. UN 373- واعتمد البرلمان النرويجي بتاريخ 17 تموز/يوليه 1998 قانوناً جديداً للتعليم يشمل التعليم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية، ودخل هذا القانون حيز النفاذ بتاريخ 1 آب/أغسطس 1999.
    La loi relative à la communication audiovisuelle est entrée en vigueur le 7 janvier 2001; elle affirme le principe de la liberté de communication et cherche à réformer le secteur de la communication audiovisuelle pour qu'il puisse répondre à la concurrence entre les médias. UN وقد دخل القانون المتعلق بالاتصال السمعي والبصري حيز النفاذ بتاريخ 7/1/2005 ليؤكد على مبدأ حرية الاتصال وتأهيل قطاع الاتصال السمعي والبصري العمومي ليكون في مستوى تحديات المنافسة الإعلامية.
    Par ailleurs, le 15 décembre 2005, le Myanmar a signé le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, entré en vigueur le 27 mars 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك وقعت ميانمار بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 معاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ 27 آذار/مارس 1997.
    L'an dernier, mon gouvernement a adhéré à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques et à son Protocole II modifié, qui est entré en vigueur le 9 novembre 2001. UN وفي عام 2001، انضمت بلادي إلى الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الثاني المعدل، الذي دخل حيز النفاذ بتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more