Dans le domaine de la santé, on enregistre une augmentation de l'espérance de vie et une diminution de la mortalité maternelle et infantile : aujourd'hui, 98 % | UN | وفي مجال الصحة، شهدنا زيادة في العمر المتوقع وانخفاضاً في الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Il a recommandé l'exécution d'un programme visant à réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | وأوصت اللجنة بتنفيذ برنامج للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
:: Définition des juridictions prioritaires au regard de leur taux de mortalité maternelle et infantile; | UN | :: تحديد المقاطعات التي تتطلب اهتماما ذا أولوية بسبب معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع فيها؛ |
* Les indicateurs de santé du pays se sont constamment améliorés au cours des dernières décennies, en particulier les taux de mortalité maternelle et infantile et l'espérance de vie. | UN | 0 الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والعمر المتوقع. |
Le droit des femmes à la santé reste limité du fait de l'accès insuffisant aux soins de santé, alors que les taux de mortalité maternelle et infantile restent inacceptablement élevés dans de nombreux pays. | UN | ويجري الحد من الحقوق الصحية للمرأة نتيجة ضعف الحصول على الرعاية الصحية، في حين ما زالت الوفيات النفاسية ووفيات الرضع مرتفعة على نحو غير مقبول في كثير من البلدان. |
Le Libéria est l'un des pays où sont enregistrés les taux de mortalité maternelle et infantile les plus élevés du monde. | UN | وليبريا من بين البلدان ذات المعدلات الأعلى للوفيات النفاسية ووفيات الرضع في العالم. |
Il convient de mentionner que la mortalité maternelle et infantile est un problème qui figure également à l'ordre du jour de la coopération entre l'Azerbaïdjan et les organisations internationales. | UN | وجدير بالذكر أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واردة أيضاً في برنامج التعاون بين أذربيجان والمنظمات الدولية. |
Les forts taux de mortalité maternelle et infantile et de malnutrition ont perduré. | UN | ولا تزال معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وسوء التغذية مرتفعة. |
Cependant, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent un sujet de préoccupation. | UN | واستدركت قائلة إن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال تثير القلق. |
Les taux de mortalité maternelle et infantile restaient très élevés. | UN | وما زالت معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع جد عالية. |
Réduction des taux de mortalité maternelle et infantile | UN | الحد من انتشار معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع |
Abaisser le taux de mortalité maternelle et infantile conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: تخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Abaisser le taux de mortalité maternelle et infantile conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: تخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Il faut mettre en place des programmes pour les filles et les femmes, spécialement celles qui sont en âge de procréer, et il faut faire des efforts afin de réduire le fort taux de mortalité maternelle et infantile du pays. | UN | وذكرت أنه ينبغي وضع برامج تستهدف الفتيات والنساء، ولا سيما اللاتي في السن الإنجابية، وينبغي أن تبذل جهود من أجل تقليل المعدلات العالية للوفيات النفاسية ووفيات الرضع في البلد. |
Elle a appelé l'attention sur les problèmes aigus que connaissait son pays en matière de soins de santé de la procréation et de santé maternelle et infantile, notamment s'agissant de la mortalité maternelle et infantile. | UN | ووجهت الانتباه إلى المشاكل الحادة التي تواجهها تركمانستان في مجال الصحة اﻹنجابية ورعاية صحة اﻷم والطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Elle a appelé l'attention sur les problèmes aigus que connaissait son pays en matière de soins de santé de la procréation et de santé maternelle et infantile, notamment s'agissant de la mortalité maternelle et infantile. | UN | ووجهت الانتباه إلى المشاكل الحادة التي تواجهها تركمانستان في مجال الصحة الإنجابية ورعاية صحة الأم والطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
12.3 Réduction de la mortalité maternelle et infantile | UN | 12-3 الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع |
L'Angola a également mis au point une stratégie et un plan d'action nationaux en matière de nutrition et de sécurité alimentaire, dans le but de réduire les taux de malnutrition chronique et de pauvreté extrême et au bout du compte, faire reculer la mortalité maternelle et infantile et promouvoir un mode de vie sain. | UN | ووضعت أنغولا أيضا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التغذية والأمن الغذائي، بهدف خفض معدلات سوء التغذية المزمن والفقر المدقع، وبالتالي الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وتحقيق أسلوب حياة صحي. |
42. Selon des informations citées par l'Association des femmes tibétaines (Tibet Women's Association), les taux de mortalité maternelle et infantile restent élevés au Tibet. | UN | 42- ووفقاً لمعلومات أوردتها رابطة نساء التبت، فإن معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال مرتفعة. |
Le Ministère de la santé publique a élaboré des politiques de santé en matière de procréation tout en appliquant des mesures pour améliorer les services sanitaires et diminuer les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة العامة سياسات للصحة الإنجابية ويسرت تدابير لتحسين خدمات الرعاية الصحية وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Le gouvernement a également pris des mesures d'une part pour réduire la mortalité maternelle et la mortalité infantile, et d'autre part pour protéger la santé en matière de procréation, et encourager la natalité. | UN | وقد اتخذت الحكومة كذلك تدابير لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع من جهة، ولحماية الصحة الإنجابية وتشجيع الإنجاب من جهة أخرى. |