▸ réglementation de la gestion des déchets animaux dans le but de réduire au minimum les émissions de méthane ¶ | UN | ◂ وضــع لوائــح بشــأن إدارة النفايات الحيوانية بغية التقليل إلى أدنى حد من انبعاثات الميثان ¶ |
B. Réduction des émissions provenant des déchets animaux dans l'agriculture | UN | باء - خفض الانبعاثات الناشئة عن النفايات الحيوانية في قطاع الزراعة |
▸ règlements prescrivant l'emploi des déchets animaux comme combustible ¶ | UN | ◂ وضع لوائح تقتضي استخدام النفايات الحيوانية كوقود ¶ |
Près du double a encore recours au bois, au charbon de bois, aux déchets animaux ou de récoltes ou à d'autres combustibles solides pour cuisiner et se chauffer. | UN | ولا يزال ضعف ذلك العدد من البشر يعتمدون على الحطب أو الفحم النباتي أو النفايات الحيوانية أو مخلفات المحاصيل أو غير ذلك من أنواع الوقود الصلب لطهي طعامهم وتدفئة منازلهم. |
Il vise à gérer les déchets d'origine animale de manière durable, tout en produisant de l'énergie propre et abordable pour les ménages ruraux. | UN | وهو يهدف إلى إدارة النفايات الحيوانية بطريقة مستدامة، مع إنتاج الطاقة النظيفة الرخيصة للأسر الريفية في نفس الوقت. |
▸ incitations financières destinées à encourager l'utilisation de déchets animaux comme combustible ¶ | UN | ◂ توفير حوافز مالية لاستخدام النفايات الحيوانية كوقود ¶ |
▸ éducation concernant l'emploi de meilleurs systèmes de traitement des déchets animaux ou le recours à des systèmes de remplacement ¶ | UN | ◂ التثقيف في مجال اعتماد نظم بديلة و/أو محسنة لمعالجة النفايات الحيوانية ¶ |
▸ éducation concernant l'utilisation des déchets animaux comme combustible ¶ | UN | ◂ التثقيف في مجال استخدام النفايات الحيوانية كوقود ¶ |
▸ recherches concernant l'amélioration des méthodes de gestion des déchets animaux ¶¶ | UN | ◂ إجراء بحوث بشأن تحسين عمليات إدارة النفايات الحيوانية ¶¶ |
La FAO mène d'importants travaux sur la biodigestion des déchets animaux et crée des synergies entre la production de bioénergies et la prévention de la pollution des eaux et des sols. | UN | وتضطلع الفاو بعمل أساسي في مجال تحويل النفايات الحيوانية إلى مواد عضوية، الأمر الذي يوفر أوجه تآزر بين إنتاج الطاقة الأحيائية ومنع تلوث المياه والتربة. |
Les efforts visent communément à accroître l'efficacité et la productivité de manière durable, une utilisation plus judicieuse des pesticides et des engrais, la protection des sols et de l'eau et le recyclage des déchets animaux étant certains des moyens préconisés pour protéger l'environnement. | UN | وتعتبر زيادة الكفاءة واﻹنتاجية على نحو مستدام محور تركيز مشترك، ومن بين اﻷساليب التي يجري تشجيعها من أجل حماية البيئة زيادة ترشيد استخدام المبيدات واﻷسمدة، وحفظ التربة والمياه، وإعادة تدوير النفايات الحيوانية. |
b) Réduction des émissions provenant des déchets animaux dans l'agriculture | UN | )ب( خفض الانبعاثات الناشئة عن النفايات الحيوانية في قطاع الزراعة |
Dans le Pacifique, le PNUE a mis la dernière main à des études de préfaisabilité en vue d'un projet pilote de gestion des déchets dans plusieurs îles dont les îles Fidji, Samoa et Vanuatu, et offert des cours et ateliers de formation sur la gestion des déchets animaux et la pollution d'origine terrestre. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، استكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدراسات السابقة لدراسات الجدوى والمتعلقة بالمشاريع الريادية لإدارة النفايات بالنسبة لعدد من الجزر، من بينها ساموا وفانواتو وفيجي، وقدم برامج تدريبية وحلقات عمل بشأن إدارة النفايات الحيوانية والتلوث البري. |
Près de 3 milliards de personnes utilisaient de la biomasse solide ou des déchets animaux pour cuisiner et se chauffer, dont la majorité des 850 millions d'habitants de taudis urbains. | UN | ويستخدم 3 بلايين شخص تقريبا الكتلة الأحيائية الصلبة أو النفايات الحيوانية في طهى طعامهم وتدفئة بيوتهم، بما في ذلك غالبية سكان الأحياء الفقيرة في المدن الذين يبلغ تعدادهم 850 مليون نسمة(). |
Le Partenariat se concentre actuellement sur quatre sources d'émissions de méthane : agriculture (gestion des déchets animaux), charbons, décharges, pétrole et gaz. | UN | وتركز الشراكة حالياً على أربعة مصادر لانبعاثات الميثان هـــــي: الزراعــــة (إدارة النفايات الحيوانية)، ومناجم الفحم، ومدافن القمامة، وشبكات النفط والغاز. |
Quarante-cinq pour cent de la population mondiale - 3,2 milliards de personnes - ont encore recours au bois, au charbon de bois, aux déchets animaux ou de récoltes ou à d'autres combustibles solides pour cuisiner et se chauffer. | UN | ولا يزال 45 في المائة من سكان العالم - أي 3.2 بليون نسمة - يعتمدون على الخشب أو الفحم النباتي أو النفايات الحيوانية أو مخلفات المحاصيل أو غير ذلك من أنواع الوقود الصلب لطهي طعامهم وتدفئة منازلهم. |
Ensuite, le programme prévient et diminue la pollution de l'environnement provoquée par les déchets d'origine animale. | UN | وثانيا، يمنع البرنامج ويقلل من تلوث البيئة من جراء النفايات الحيوانية. |
Elle a identifié les omissions suivantes : émissions de CO2 dues aux changements d'utilisation des sols, CO2 dégagé lors de l'incinération de déchets contenant du carbone, N2O provenant de la fabrication de substances chimiques inorganiques et N2O provenant de déchets animaux. | UN | وتشمل الانبعاثات التي حددها فريق الاستعراض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن تغير استخدام اﻷراضي، وثاني أكسيد الكربون الناتج عن حرق الكربون في النفايات، وأكسيد النيتروز الناتج عن تصنيع المواد الكيميائية غير العضوية، وأكسيد النيتروز الناتج عن النفايات الحيوانية. |