"النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • déchets provenant de munitions chimiques immergées
        
    • les déchets provenant des munitions chimiques immergées
        
    2. Estime qu'il importe de faire mieux connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer ; UN 2 - تلاحظ أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    1. Pays et régions courant un risque écologique lié aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN 1 - البلدان والمناطق المعرضة لخطر بيئي مترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    2. Effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer et risques associés UN 2 - التحديات القائمة والآثار البيئية الناجمة عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    La menace potentielle que les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer présentaient pour les bateaux de pêche et les parcs éoliens en mer ne l'était pas non plus. UN وتشكل النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تهديداً محتملاً لسفن الصيد والمحطات البحرية لتوليد الطاقة الريحية.
    2. Note qu'il importe de mieux faire connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer; UN " 2 - تشير إلى أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    Des responsables polonais avaient soulevé la question des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer au cours d'entretiens, de réunions officielles et de débats publics. UN وأثار المسؤولون البولنديون مسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر خلال المقابلات، والاجتماعات الرسمية، والمناقشات العامة.
    1. Cadres de coopération régionale et internationale existants sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN 1 - التعاون القائم على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    2. Estime qu'il importe de faire mieux connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer; UN 2 - تشير إلى أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    Toutefois, il reste peu probable que l'on parvienne à dépolluer complètement les zones du monde où se trouvent des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer en raison de contraintes financières et politiques. UN إلا أنه يظل من المستبعد في الوقت الحالي إيجاد حل تصحيحي شامل لإزالة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر في جميع أنحاء العالم بسبب القيود المالية والسياسية والتقنية.
    L'Allemagne, la Finlande, la Lituanie et la Suède avaient également participé à ce programme, qui comprenait un inventaire des sites d'immersion ainsi qu'une typologie de leurs paramètres environnementaux et de pollution, et s'intéressait aux effets sur le biote marin des déchets provenant de munitions chimiques immergées. UN وانضمت ليتوانيا وفنلندا وألمانيا والسويد أيضاً إلى المشروع. واشتمل البحث على مسح لمواقع الإغراق وتحديد خصائص التلوث والمعايير البيئية داخل تلك المواقع. وركز أيضاً على آثار النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر على الأحياء البحرية.
    Au Mexique, des efforts devaient être déployés pour associer les programmes de recherche sur les mers mexicaines des institutions et des universités aux projets portant sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN 29 - وفي المكسيك، يوجد لدى مؤسسات وجامعات عدة برامج بحثية عن البحار المكسيكية. وينبغي القيام بمزيد من العمل لربط تلك البرامج بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Le Gouvernement philippin disposait de règles strictes, s'agissant en particulier du maniement et de l'entreposage des déchets provenant de munitions chimiques immergées. UN 56 - ووضعت حكومة الفلبين قواعد صارمة، ولا سيما بشأن مناولة وتخزين النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    La Croatie a déclaré que les parties contractantes à la Convention de Barcelone, avaient également coopéré dans le cadre d'initiatives sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN 69 - وأفادت كرواتيا بأن الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة تعاونت أيضا في إطار المبادرات المتخذة فيما يتعلق بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Certaines personnes ou entités ont indiqué qu'il était nécessaire de davantage intégrer les activités des chercheurs, de l'administration et du secteur privé concernant les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer, à la fois en renforçant la coopération et la mise en commun des connaissances et en appuyant des programmes de renforcement des capacités. UN وذكر البعض أن هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين أوساط البحث والإدارة والصناعة بشأن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، سواء من خلال تعزيز التعاون وتبادل المعارف، أو دعم برامج بناء القدرات.
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir à long terme les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé et la sécurité humaines et sur le milieu marin et ses ressources, UN وإذ تشير أيضا إلى الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان وسلامته، وفي البيئة والموارد البحرية،
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir à long terme les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé et la sécurité humaines et sur le milieu marin et ses ressources, UN وإذ تشير أيضا إلى الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان وسلامته، وفي البيئة والموارد البحرية،
    Les participants au Colloque ont examiné les répercussions sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer et les risques qui y sont associés dans diverses régions du monde, ainsi que les remèdes qui y sont apportés aux niveaux national et international. UN 4 - وناقش المشاركون في حلقة العمل التحديات والآثار البيئية والمتصلة بالسلامة والأمن التي تخلِّفها النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر في أنحاء مختلفة من العالم، فضلاً عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لمواجهة تلك التحديات والآثار.
    Comme suite à la résolution 65/149 de l'Assemblée générale, le 22 mars 2013, un questionnaire a été adressé à l'ensemble des États Membres et des organisations régionales et internationales compétentes afin de recueillir leurs vues sur les questions liées aux effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN 7 - امتثالاً لقرار الجمعية العامة 65/149، جرى تعميم استبيان على جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية، في 22 آذار/مارس 2013، لجمع الآراء بشأن المسائل المتصلة بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Ont expressément déclaré qu'il existait, au niveau national ou régional, un risque écologique lié aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer l'Union européenne et les États Membres suivants : Bahreïn, Croatie, Grenade, Guyana, Lettonie, Lituanie, Mexique, Philippines, Pologne, Qatar. UN 10 - ذكرت البحرين وبولندا وغرينادا وغيانا والفلبين وقطر وكرواتيا ولاتفيا وليتوانيا والمكسيك والاتحاد الأوروبي صراحةً وجود خطر بيئي مترتب في بلدانها أو مناطقها على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir sur le long terme les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé de l'homme, UN وإذ تلاحظ أيضا الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان،
    1. Note qu'il importe de mieux faire connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer ; UN 1 - تلاحظ أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more