"النفايات عبر الحدود" - Translation from Arabic to French

    • transfrontières de déchets
        
    • transfrontière des déchets
        
    • transfrontalier de déchets
        
    • transfrontière de déchets
        
    • transfrontières des déchets
        
    • transfrontières a été
        
    • transfrontières de déchet
        
    • type de déchets
        
    • déchets à travers les frontières
        
    Notification des restrictions aux mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets au titre des articles 4 et 13 de la Convention de Bâle UN إخطار بالقيود عل نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود عملاً بالمادتين 4 و13 من اتفاقية بازل
    La disparité des normes juridiques nationales et les coûts d'élimination des déchets toxiques ont multiplié les mouvements transfrontières de déchets. UN وقد أدى تفاوت المعايير القانونية الوطنية إلى جانب تكاليف تصريف النفايات السمية إلى مضاعفة حركة نقل النفايات عبر الحدود.
    La recherche de débouchés dans les pays moins industrialisés a engendré les mouvements transfrontières de déchets. UN وترتب على عملية البحث عن منافذ لتصريف النفايات في البلدان الأقل تصنيعاً نشوء عمليات نقل النفايات عبر الحدود.
    Les restrictions de plus en plus étendues imposées au mouvement transfrontière des déchets soulignent également la nécessité d'améliorer radicalement les pratiques de gestion des déchets. UN كما أن تزايد القيود المفروضة على حركة النفايات عبر الحدود يبرز الحاجة إلى تحسين ممارسات إدارة النفايات تحسينا جذريا.
    Les Règlements sur le transport transfrontalier de déchets sont un texte réglementaire du Royaume-Uni. UN لائحة نقل النفايات عبر الحدود صك قانوني للملكة المتحدة
    Il est recommandé aux pays concernés par un mouvement transfrontière de déchets de veiller à ce que le mouvement n'ait lieu que si les déchets sont gérés d'une manière écologiquement rationnelle et en conformité avec les obligations énoncées dans la Convention. UN فقد رأى أن البلدان المشاركة في نقل النفايات عبر الحدود ينبغي أن تضمن عدم حدوث ذلك النقل إلا إذا كانت النفايات ستدار بطريقة سليمة بيئياً وفقاً لالتزامات الدول بموجب اتفاقية بازل.
    Il faut également améliorer les règles relatives aux mouvements transfrontières des déchets et leur application effective. UN وثمة حاجة أيضاً للتحسين في مجال وضع السياسات وإنفاذها في ما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود.
    Malgré le caractère incomplet des données, l'analyse qui en a été tirée donne des indications sur la façon dont les Parties utilisent différentes caractéristiques de danger pour les mouvements transfrontières de déchets. UN وعلى الرغم من الطبيعة غير المكتملة للبيانات، فإن التحليل المستمد منها يعطي مؤشرات تتعلق بكيفية إستفادة الأطراف من الخواص الخطرة المختلفة ذات الصلة بحركة النفايات عبر الحدود.
    De plus, il essaye de fournir aux sociétés et aux autorités compétentes des informations utiles concernant les expéditions transfrontières de déchets. UN وبالإضافة إلى ذلك يحاول المشروع تقديم معلومات مفيدة للشركات والسلطات المختصة عن شحن النفايات عبر الحدود.
    Les participants ont examiné en détail un manuel d'orientation pour la détection sûre et efficace, l'investigation et la poursuite du trafic illicite et des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets en Chine. UN قام المشاركون في الحلقة بإجراء مداولات تفصيلية بشان دليل توجيهي من أجل الكشف الآمن والفعال، والتحقيق ومقاضاة عمليات الإتجار غير المشروع ونقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود في الصين.
    Ces accords s'appliquent aux mouvements transfrontières de déchets, mais pas à la responsabilité des dommages résultant d'un incident survenu pendant un mouvement transfrontières de déchet. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    Ces accords s'appliquent aux mouvements transfrontières de déchets, mais pas à la responsabilité des dommages résultant d'un incident survenu pendant un mouvement transfrontières de déchet. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    Procédures relatives à la notification des mouvements transfrontières de déchets UN إجراءات متعلقة بالإخطار ولنقل النفايات عبر الحدود
    Ces accords s'appliquent aux mouvements transfrontières de déchets, mais pas à la responsabilité des dommages résultant d'un incident survenu pendant un mouvement transfrontières de déchet. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    Dans le cadre dudit décret-loi, l'Institut des déchets est responsable du contrôle du mouvement transfrontière des déchets. UN وبمقتضى المرسوم المذكور، يتولى معهد النفايات المسؤولية عن مراقبة نقل النفايات عبر الحدود.
    La Turquie a soutenu que ses règlements nationaux étaient en pleine conformité avec les règles et règlements de l'OMI, qu'elle considérait comme plus stricts, et invoqué la Convention de Bâle en ce qui concerne le mouvement transfrontière des déchets. UN وقد أكدت تركيا أن أنظمتها الوطنية مطابقة تماما لقواعد وأنظمة المنظمة البحرية الدولية، التي تعتبرها تركيا أشد صرامة، واستشهدت باتفاقية بازل فيما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود.
    Les Règlements sur le transport transfrontalier de déchets sont un texte réglementaire du Royaume-Uni. UN لائحة نقل النفايات عبر الحدود صك قانوني للملكة المتحدة
    Il est recommandé aux pays concernés par un mouvement transfrontière de déchets de veiller à ce que le mouvement n'ait lieu que si les déchets sont gérés d'une manière écologiquement rationnelle et en conformité avec les obligations énoncées dans la Convention. UN فقد رأى أن البلدان المشاركة في نقل النفايات عبر الحدود ينبغي أن تضمن عدم حدوث ذلك النقل إلا إذا كانت النفايات ستدار بطريقة سليمة بيئياً وفقاً لالتزامات الدول بموجب اتفاقية بازل.
    La Convention de Bâle de 1989 sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur élimination est issue d'un compromis entre les tenants de l'interdiction complète du mouvement transfrontière des déchets et ceux souhaitant définir le cadre et les conditions de leur transfert. UN وجاءت اتفاقية بازل لعام ٩٨٩١ بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها نتيجة لحل توفيقي بين مؤيدي الحظر الكامل لنقل النفايات عبر الحدود وأولئك الذين يرغبون في تحديد إطار وشروط نقلها.
    Exemple : Un champ de blé voisin d'un site d'élimination qui accueille des déchets résultant d'un mouvement transfrontières a été contaminé ou pollué par des substances dangereuses (ii). UN مثال: تلوث حقل حبوب مجاور لأحد مواقع التخلص من النفايات بسبب نقل النفايات عبر الحدود من جراء المواد الخطرة (2).
    Les mouvements transfrontières de ce type de déchets ne sont autorisés que dans les conditions suivantes : UN يُسمح فقط بحركات هذه النفايات عبر الحدود وفقاً للشروط التالية:
    Ceci est important car les projets nationaux ont aussi dans la plupart des cas une dimension régionale/sous-régionale, par exemple le commerce et la contrebande ou les rejets de déchets à travers les frontières. UN ويتسم ذلك بأهمية لأن للمشاريع الوطنية في معظم الحالات بعداً إقليمياً/دون إقليمي مثل التجارة والتهريب عبر الحدود أو التخلص من النفايات عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more