"النفايات في" - Translation from Arabic to French

    • des déchets dans
        
    • déchets en
        
    • des déchets à
        
    • de déchets dans
        
    • déchets aux
        
    • des déchets au
        
    • déchets du
        
    • des déchets sur
        
    • déchets dans les
        
    • de déchets au
        
    • des déchets des
        
    • les déchets dans
        
    • les déchets à
        
    • ordures dans
        
    • poubelle à
        
    L'UNICEF a également contribué, en en définissant la dimension sociale, à une étude de la Banque mondiale sur la gestion des déchets dans le Pacifique. UN وقد وفرت اليونيسيف أيضا منظور القطاع الاجتماعي لدراسة البنك الدولي لموضوع إدارة النفايات في منطقة المحيط الهادئ.
    L'OMS a également organisé et coparrainé des conférences sur la gestion des déchets dans les îles. UN كما عنيت المنظمة بتنظيم مؤتمرات حول إدارة النفايات في الجزر وشاركت في رعايتها.
    Le mélange des déchets dans une fosse ou un réceptacle analogue à l'aide d'un grappin ou autres machines. UN خلط النفايات في موقع التخزين أو مكان مغلق مماثل باستخدام خطاف أو آلة أخرى.
    Le co-traitement de déchets en cimenterie en est un exemple positif inscrit dans une perspective d'avenir. UN وفي إطار صناعة الأسمنت، فإن استخدام النفايات في شكل وقود ومواد خام يعتبر مثالاً إيجابياً واستشرافي التفكير.
    Le transport des déchets à bord des véhicules réfrigérés spécifiquement affectés; UN نقل النفايات في مركبات مزودة بمبردات خاصة.
    La plupart des pays éliminent de grandes quantités de déchets dans les décharges, ou par brûlage à l'air libre. UN وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء.
    Directives sur le co-processing des déchets dans la production de ciment. UN خطوط توجيهية بشأن التجهيز الأولي لمواد النفايات في إنتاج الأسمنت.
    Additif : gestion des déchets dans les petits États insulaires en développement UN إضافة: إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les risques liés à l'immersion des déchets dans ces fosses, qui ont une activité tectonique, ne sont pas connus. UN وتترتب عن إغراق هذه النفايات في تلك الخنادق مخاطر غير معروفة تنشأ عن تحرك قشرتها الأرضية.
    D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues liquides avant l'injection des déchets dans le réacteur principal. UN وتحتاج بعض تكنولوجيات التخلص الأخرى إلى إعداد مستحلبات زيتية قبل حقن النفايات في المفاعل الرئيسي.
    Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes UN تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية
    Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes UN تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية
    Dix Parties n'ont pas fait mention du secteur des déchets dans la section < < Conditions propres aux pays > > . UN ولم تُشر عشرة أطراف إلى قطاع النفايات في الفصل المخصص للظروف الوطنية من بلاغاتها.
    Principes généraux du co-traitement de déchets dangereux et autres déchets en cimenterie UN المبادئ العامة للتجهيز المشترك للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في قمائن الأسمنت
    Prescriptions générales concernant le co-traitement des déchets dangereux et autres déchets en cimenterie UN المتطلبات العامة للتجهيز المشترك للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في قمائن الأسمنت
    Des mesures de réduction des déchets à la source sont appliquées dans toutes les usines de produits chimiques. UN تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية.
    Des mesures de réduction des déchets à la source sont appliquées dans toutes les usines de produits chimiques. UN تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية.
    Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    On s'efforcera de préférence de saisir toutes les occasions possibles de gestion de déchets aux niveaux les plus élevés de cette hiérarchie. UN والوضع المثالي هو اغتنام كل الفرص الممكنة لإدارة النفايات في المستويات الأعلى من هذا التسلسل الهرمي.
    Centre du réseau de formation internationale pour l'approvisionnement en eau et la gestion des déchets au Bangladesh UN مركز شبكة التدريب الدولية على الإمداد بالمياه وإدارة النفايات في بنغلاديش
    L'introduction du co-traitement doit cadrer avec les autres processus de réforme structurelle de la gestion des déchets du pays concerné UN ينبغي أن يتفق تطبيق التجهيز المشترك مع عمليات التغيير الأخرى في هيكل إدارة النفايات في البلد المعني
    Ces personnes sont payées par la collectivité locale, et ont permis la diminution du déversement des déchets sur la voie publique. UN ويتقاضى هؤلاء رواتبهم من المجتمع المحلي، مما أدى إلى انخفاض حالات تبعثر النفايات في الشوارع.
    Par exemple, le recyclage a fortement réduit la production de déchets au Royaume Uni. UN وعلى سبيل المثال، أدت إعادة التدوير إلى خفض كبير في إنتاج النفايات في المملكة المتحدة.
    Il a convenu qu'il fallait réexaminer la question des décharges et faire figurer, dans la section sur la gestion des déchets, des informations particulières sur l'entretien des décharges. UN كما اتفق الفريق على أنه ينبغي استعراض موضوع مواقع دفن النفايات وأنه ينبغي إدراج معلومات محددة بشأن صيانة مواقع دفن النفايات في الجزء الخاص بإدارة النفايات.
    Les entreprises trouvent avantage à écouler les déchets dans les pays où il n'existe pas de législation analogue ou qui n'ont pas les ressources humaines et financières nécessaires pour appliquer une telle législation. UN وتجد المؤسسات فائدة في التخلص من النفايات في البلدان التي لا يوجد لديها تشريعات مماثلة أو البلدان التي لا تتوافر لديها الموارد البشرية والمالية الضرورية لتطبيق تلك التشريعات.
    c) Il sera mis fin d'ici le 1er janvier 1996 à la pratique consistant à incinérer les déchets à l'air libre. UN )ج( ستنتهي عمليات حرق النفايات في الهواء الطلق في آيسلندا بحلول ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    À Bagdad, par exemple, la situation en ce qui concerne l'évacuation des ordures ménagères s'est améliorée grâce à la livraison de bennes à ordures dans le cadre du programme. UN وفي بغداد، مثلا، تحسنت الحالة فيما يتعلق بالتخلص من النفايات بتوفير سيارات نقل النفايات في إطار البرنامج.
    Aller fouiller dans leur poubelle à 11 h du soir en plein orage? Open Subtitles أن نذهب نحن الثلاثة إلى براميل النفايات في تمام الــ11 ليلاً تحت المطر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more