Ils aident l'enquêteur à déterminer le type d'activité qui a généré les déchets chimiques dangereux. | UN | حيث أن ذلك سيساعد المحقق البيئي على تحديد نوع الصناعة التي ولّدت النفاية الكيميائية الخطرة. |
C'est super, Bizut, mais à mon époque en tant qu'enquêteur, j'ai appris que des déchets éparpillés n'ont pas d'intérêt. | Open Subtitles | هذا لطيف أيها الإختباري لكن في سنواتي كمحقق تعلمت أن تلك النفاية لا تستحق التجميع |
Pour être considérés comme dangereux, des déchets doivent donc figurer en Annexe I ou II et posséder certaines caractéristiques de danger. | UN | لكي تعتبر النفاية خطرة فإنها يجب أن تكون مدرجة في المرفقين الأول أو الثاني، ويجب أن تمتلك بعض الخواص الخطرة. |
À cet égard, la Convention ne fixe pas de seuil pour la teneur en mercure au-dessus duquel un déchet satisferait aux critères de dangerosité. | UN | وفي هذا الصدد، لا تنشئ الاتفاقية عتبة للمحتوى الزئبقي تستوفي النفاية فوقها المعايير التي تجعلها خطرة. |
Pour être considéré comme dangereux, un déchet doit figurer dans l'Annexe I ou l'Annexe II et posséder certaines caractéristiques de danger. | UN | وبالتالي لكي تعتبر النفاية خطرة فإنها يجب أن تكون مدرجة في المرفق الأول، ويجب أن تمتلك بعض الخواص الخطرة. |
Et si je décidais, je jetterais les ordinateurs à la poubelle. | Open Subtitles | وبصراحة إذا سلكت طريقتي اريد رمي الكمبيوترات في النفاية |
Une telle législation sur les déchets dangereux devrait également définir les déchets dangereux. | UN | كما ينبغي لهذه التشريعات الخاصة بالنفايات الخطرة، أن تعرّف أيضاً ما هي النفاية الخطرة. |
La micro-encapsulation consiste à mélanger les déchets avec le matériau enrobant avant leur solidification. | UN | أما التغليف الجزئي فهو عملية مزج النفاية مع المادة المغلِّفة قبل حدوث التصليد. |
Il faut en plus tenir compte du fait que le volume des déchets résultant de ce traitement aura considérablement augmenté. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن حجم مادة النفاية الناتجة يزداد بقدر كبير. |
Ces caractéristiques des déchets ne dépendent donc pas du traitement que ces derniers subissent ou subiront. | UN | وهكذا فإن هذه الخاصية في النفاية تعتمد على معالجة النفاية والمعالجة التي ستمر بها النفاية. |
La définition de la Convention considère les caractéristiques de danger des déchets indépendamment du traitement que ceux-ci subiront. | UN | وتعريف الاتفاقية للخصائص الخطرة للنفايات دون الوضع في الاعتبار المعالجة التي تمر بها النفاية. |
La caractérisation des déchets ne dépend pas non plus de l'efficacité avec laquelle le traitement réduit l'impact sur l'environnement; | UN | حيث أن توصيف النفاية لا يرتهن بفعالية المعالجة للتقليل من آثارها على البيئة؛ |
Elles ne précisaient pas non plus si, en raison de la production de déchets dangereux lors du processus d'incinération, les déchets initiaux seraient considérés comme dangereux. | UN | كما أنه لم يتم توضيح أنه، كنتيجة لإنتاج نفاية خطرة في عملية الترميد، يمكن اعتبار النفاية الأصلية خطرة. |
Il peut s'agir d'une méthode d'évaluation valable en association avec le scénario le plus défavorable pour les déchets qui se retrouvent dans une masse d'eau. | UN | وقد تكون هذه الطريقة سليمة للتقييم كمجموعة مع تصور أسوأ الحالات حينما يكون مُنتهى مسار النفاية إلى مجرى مائي. |
Ainsi, il n'est pas dans son intention de considérer qu'un déchet pourrait être dangereux lorsqu'il est incinéré et non dangereux lorsqu'il est recyclé. | UN | وليس غرض التعريف في الاتفاقية أن النفاية يمكن أن تصبح خطرة عند ترميدها أو غير خطرة عند إعادة تدويرها، مثلاً. |
Il convient toutefois de noter que la présence d'un déchet sur les listes de l'Annexe VIII et IX n'exclut pas leur évaluation en fonction de l'Annexe III dans tout cas particulier. | UN | وينبغي مراعاة أن وجود النفاية في للملحقين الثامن والتاسع لا يحول دون إجراء تقييم طبقاً للملحق الثامن في حالة بعينها. |
Le détenteur des déchets peut prouver, sur la base de justificatifs, qu'un déchet inscrit sur la liste ne possède aucune des caractéristiques énumérées dans le tableau 3. | UN | قد يثبت مالك النفاية بدليل موثق أن نفاية ما مدرجة بالقائمة لا تمتلك أي من الخواص المدرجة بالجدول 3. |
Quelle coïncidence, le même jour j'ai trouvé mes clubs de golf dans la poubelle ! | Open Subtitles | يا لها من صدفة قبل شهر بالتحديد وجدت مضارب الغولف في النفاية |
Si ça ne tenait qu'à moi, il serait étendu avec les ordures, dans la rue. | Open Subtitles | إن كان بإمكاني إستخدام سلطتي لكان الآن راقداً وسط النفاية في الشارع |
Je m'efforce de transformer ce trou en salle de spectacle et tu te plains qu'il soit deux heures du mat'? | Open Subtitles | أنا على وشك أن أحول هذه النفاية إلى معقل عصر جديد من الترفيه وتخبرني بأنها الثانية والنصف؟ |
Quel gâchis. Tu ne sais même pas t'amuser. | Open Subtitles | كهذه النفاية أنت لا تعرفين حتى كيف تستمتعين |
Le samedi soir à la décharge est un passe-temps populaire pour un Klaustreich. | Open Subtitles | اجل ليلة السبت في النفاية هل هي عهد مشهور لدي الكلاوسترايك؟ |
Vous voulez vous débarasser du club, vous avez besoin de l'argent, pourquoi ne pas l'avoir vendu ce dépotoir ? | Open Subtitles | تريد ان تخرج من النادى , تريد النقود لماذا لم تقوم فقط ببيع تلك النفاية ؟ |
Vous savez parfaitement quand j'ai acheté ce taudis puisque c'est vous qui me I'avez vendu. | Open Subtitles | أنت تعلم بالضبط متى إشتريت هذه النفاية لأنك الشخص الذى قمت ببيعها لنا |
La réglementation peut par exemple exiger leur enregistrement comme producteur de déchets, des considérations logistiques peuvent interdire la collecte ou la décourager (collecte de déchets industriels non autorisée ou absence de système pour leur collecte dans les zones résidentielles, par exemple) et les coûts peuvent être prohibitifs. | UN | فمثلاً يتطلب الموقف التنظيمي منهم أن يسجلوا هذه المواد على أساس منشأ النفاية والاعتبارات اللوجيستية التي قد تمنع أو تثبيط التقاطها (كألا يسمح مثلاً بالتقاط أي نفاية صناعية مسموح أو متوافرة في جوار سكني)، كما أن تكاليف ذلك قد تكون باهظة. |
J'étais juste-- juste ici dans cette benne parce que j'ai sauté dedans. | Open Subtitles | انا كنت فقط فقط هنا بهذه النفاية لانني قفزت فيها |
Les poubelles passent le lundi. Découpe les boîtes. | Open Subtitles | لا نزيل النفاية إلا يوم الإثنين ، إذا أردتي التخلص من شيء ، تصرفي لوحدك |