Elle peut être aidée par des psychologues et rien n'empêche qu'elle mène par la suite une vie normale et fonde notamment une famille. | UN | ويمكن أن يساعدها الأطباء النفسانيون وليس هناك ما يمنعها من أن تعيش حياة عادية بعد ذلك وأن تؤسس أسرة. |
Les centres sont gardés et il n'est jamais arrivé qu'un enfant s'en échappe, mais les enfants n'y sont pas prisonniers; les parents et d'autres personnes, y compris des psychologues et des étudiants en psychologie, sont autorisés à rendre visite aux enfants. | UN | وهذه المراكز محروسة ولم يفر منها قط أي طفل ولكن اﻷطفال ليسوا سجناء؛ فمن المسموح لﻵباء وغيرهم، بمن في ذلك اﻷخصائيون النفسانيون وطلاب علم النفس، بزيارة اﻷطفال. |
La délégation a appris qu'il était difficile de recruter du personnel et de faire venir des médecins spécialisés à la prison de Maafushi, en particulier des psychiatres, des psychologues, des gynécologues et des femmes généralistes pour s'occuper des détenues. | UN | وأبلغ الوفد بأن من الصعوبة بمكان تعيين موظفين جدد والحصول على أطباء متخصصين للمجيء للعمل بسجن مافوشي، وبوجه خاص أطباء التحليل النفسي والأطباء النفسانيون والمتخصصون في طب النساء ونسوة للقيام عموماً بالرعاية التي تتطلبها المرأة. |
À l'heure actuelle, il existe très peu de professionnels vanuatuans qualifiés dans le domaine de la santé mentale (infirmières du secteur psychiatrique, psychologues, psychiatres ou travailleurs sociaux spécialisés). | UN | ولا يوجد في الوقت الراهن إلا عدد بالغ الضآلة من مواطني فانواتو المدربين الذين يعملون في حقل الصحة العقلية. بما في ذلك الممرضات النفسانيات والسيكلوجيون والأطباء النفسانيون والمرشدون الاجتماعيون. |
C'est comme ça qu'on reconnaît ceux que les psys appellent les sociopathes. | Open Subtitles | لا يوجد شيء، لا يوجد صراع داخلي عادة، تكون هذه هي العلامة والتي يفضل الأطباء النفسانيون أن يطلقوا عليها بالمعادي للمجتمع |
Je vous dirais que selon la majorité des psychologues 85% des familles sont dysfonctionnelles. | Open Subtitles | وأضيف أن غالب الأطباء النفسانيون يعتقدون أن تقريبا 85% من العائلات فاشلة الفعالية |
Un des psychologues impliqués est le célèbre Dr Eliot Davis Aden. | Open Subtitles | أحد أكثر البارزِ العلماء النفسانيون تَضمّنوا كَانَ a يَدُورُ مسمّى الدّكتورِ إليوت ديفيس عدن. |
Des psychologues évaluent l'état des détenus au cours des entretiens qu'ils conduisent avec eux et avec les jeunes délinquants pour les aider à s'habituer à l'incarcération et les rendre conscients du fait qu'ils sont dans un nouvel environnement non seulement pour exécuter une peine, mais également pour se corriger. | UN | ويتولى الأخصائيون النفسانيون إجراء المحادثات النفسية مع المساجين والأطفال الجانحين للحد من صدمة الإيداع ومساعدتهم على تقبل واقعهم الجديد وقبول الفضاء السجني باعتباره ليس فضاء للعقوبة فقط وإنما فضاء للرعاية والإصلاح. |
43. Le Comité recommande à l'État partie d'assurer la présence permanente de personnel médical dans les écoles, y compris de psychologues chargés de fournir un soutien psychologique aux enfants. | UN | 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بتأمين حضور دائم للعاملين الطبيين في المدارس، بما في ذلك الأخصائيون النفسانيون من أجل تقديم المشورة النفسية إلى الأطفال. |
192. Chacun de nous a des problèmes du point de vue mental et il est nécessaire que le travail des psychologues se fasse sentir principalement chez les Angolais qui ont vécu ou vivent dans les provinces où la guerre s'est fait sentir avec la plus grande intensité. | UN | 192- ومن الضروري أن يركز الأخصائيون النفسانيون عملهم على الأنغوليين الذين عاشوا أو ما زالوا يعيشون في المقاطعات التي كانت الحرب فيها على أشدها. |
Des psychologues du ministère public peuvent y tenir, avec les enfants victimes de violences sexuelles, les premiers entretiens judiciaires qui sont enregistrés afin d'éviter que les enfants ne fassent l'objet de représailles, ces enregistrements étant conservés comme éléments matériels de preuve qui seront présentés lors des procédures orales. | UN | ويستخدم الأخصائيون النفسانيون التابعون للمكتب هاتين الغرفتين لإجراء المقابلات القضائية الأولية مع ضحايا العنف الجنسي من الأطفال، وتسجل هذه المقابلات لمنع أي اعتداء لاحق على هؤلاء الضحايا ولإدراج هذه المقابلات ضمن مجموعة الأدلة التي تقدم أثناء جلسات الاستماع الشفوية. |
J'aurai mon doctorat dans un an et demi et les psychologues ne font pas d'ordonnances. | Open Subtitles | سأحصل على الدكتوراه خلال سنة ونصف والعلماء النفسانيون لا يصفون روشيتات أعتقد أنهم يفعلوا في (جوام)، حقيقةً |
Dans ce contexte, le CIRT a produit des outils pédagogiques ciblés destinés à des catégories professionnelles spécifiques (avocats, médecins et psychologues). | UN | وفي هذا السياق، قام المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب بإعداد مواد تدريبية موجهة لمجموعات مهنية محددة (المحامون والأطباء والأطباء النفسانيون)(). |
Ces jeunes sont placés dans différentes institutions (orphelinats, pensionnats, etc.); des psychologues, des médecins et des enseignants travaillent avec eux; un travail est également fait avec leurs familles. | UN | وتتم إحالتهم إلى مختلف المؤسسات (دور الأيتام والمدارس الداخلية وما إلى ذلك)؛ ويعمل معهم الأطباء النفسانيون والأطباء العاديون والمدرسون كما يجري أيضاً مع أُسر الأحداث. |
13. Mettre au point des programmes éducatifs permanents à l'intention du personnel participant directement à l'assistance et à la prise de décisions en ce qui concerne les problèmes posés par la violence contre les femmes ainsi que des juges, responsables municipaux, médecins, psychologues, éducateurs et assistants sociaux et des autres personnes intéressées. | UN | ١٣ - تصميم برامج تعليمية دائمة موجهة نحو اﻷفراد المسؤولين مباشرة عن الاهتمام بمشاكل العنف الموجه ضد المرأة واتخاذ القرارات بشأنها: القضاة والموظفون القضائيون واﻷطباء واﻷطباء النفسانيون والمعلمون واﻷخصائيون الاجتماعيون وغيرهم. |
Il recommande à cet égard que soient assurées la formation et la sensibilisation appropriées et systématiques des groupes professionnels travaillant avec et pour les enfants tels que les juges, les avocats, les responsables de l'application des lois, les enseignants, les autorités scolaires, le personnel de la santé, y compris les psychologues et les travailleurs sociaux, ainsi que le personnel des établissements assurant des soins aux enfants. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بعملية تدريب و/أو توعية كافية ومنتظمة للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم، مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛ والمدرسين، ومديري المدارس، والموظفين الصحيين، بمن فيهم الأخصائيون النفسانيون والمرشدون الاجتماعيون والموظفون الذين يعملون في مؤسسات رعاية الأطفال. |
Dixit le Dr Kelso, les psys étant les "prolos du monde médical", j'ai intérêt à publier des articles pour subsister. | Open Subtitles | على أية حال, هذا الصباح, أخبرني الدكتور (كيلسو) طالما أن الأطباء النفسانيون هم مروجوا دواء شركة (وول-مارت) أريد أن أنشر دعاية عنه, لأستطيع كسب رزقي |