Aujourd’hui, il ressort d’une enquête réalisée par l’Institut psychosocial de la famille (IPSOFA) commanditée par l’UNICEF qu’ils seraient environ 300 000. | UN | واليوم يتبين من دراسة أجراها المعهد النفسي الاجتماعي لﻷسرة مولتها اليونيسيف أن عددهم يناهز ٠٠٠ ٣٠٠ طفل. |
L'appui psychosocial apporté était insuffisant, que ce soit au lieu de l'enregistrement initial ou dans les centres de transit, principalement en raison de la pénurie de personnel formé. | UN | وكان الدعم النفسي الاجتماعي ضعيفا، سواء في موقع التسجيل الأولي أو في مراكز العبور، ويرجع ذلك أساسا إلى توافر عدد محدود من مقدمي الرعاية المدرَّبين. |
Plus de 1 900 enseignants ont reçu une formation au soutien psychosocial devant leur permettre de comprendre les effets de la violence sur l'apprentissage et sur le développement des enfants. | UN | وجرى تدريب أكثر من 900 1 معلم على تقديم الدعم النفسي الاجتماعي لتمكينهم من فهم آثار العنف على التعلم والنماء. |
Directrice de projet du programme du HCR de réadaptation psychosociale des réfugiés iraquiens. | UN | مديرة مشروع في إطار برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي للاجئين العراقيين. |
Pour cela, il organise des ateliers de formation psychosociale à l'intention des élèves, de formation d'enseignants et d'animateurs de programmes. | UN | وتقوم في هذا السياق بتنظيم حلقات للتدريب النفسي الاجتماعي يشارك فيها التلاميذ، وحلقات لتدريب المدرسين والمدربين. |
La fourniture d'un soutien psychologique dans les écoles et autres lieux communautaires peut contribuer à promouvoir la santé mentale des enfants. | UN | وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال. |
En Ouganda, l’UNICEF a aidé certains responsables de district à se préparer à fournir un appui psychosocial aux enfants victimes d’enlèvement. | UN | وفي أوغندا، ساعدت اليونيسيف موظفي اﻷقاليم في اﻹعداد لتقديم الدعم النفسي الاجتماعي لﻷطفال العائدين إثر اختطافهم. |
Un appui juridique et psychosocial ainsi que des services consultatifs sont également fournis par différentes ONG. | UN | ويتاح كذلك الدعم القانوني النفسي الاجتماعي من عدة منظمات غير حكومية |
Mise à disposition d'un soutien psychosocial pour les membres du personnel civil des missions de maintien de la paix | UN | تقديم الدعم النفسي الاجتماعي للموظفين المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام |
Soutien psychosocial fourni à 853 fonctionnaires | UN | قُدم الدعم النفسي الاجتماعي لـ 853 موظفا |
Le Groupe de l'éducation a également contribué à distribuer 122 000 trousses scolaires, à former 5 092 enseignants au soutien psychosocial et 750 autres à l'éducation pour la paix et à fournir 20 tentes. | UN | ومكّنت مجموعة التعليم أيضا من توزيع 000 122 مجموعة أدوات مدرسية، وتدريب 092 5 معلما في مجال الدعم النفسي الاجتماعي و 750 معلما في مجال الترويج لثقافة السلام، وتوفير 20 خيمة. |
Au Soudan du Sud, le HCR, l'UNICEF et d'autres partenaires apportent un soutien psychosocial et s'efforcent de retrouver les familles des victimes libérées de la LRA. | UN | وفي جنوب السودان، تتعاون المفوضية مع اليونيسيف وشركاء آخرين في تقديم خدمات الدعم النفسي الاجتماعي للضحايا الناجين من جيش الرب للمقاومة ومساعدتهم على الوصول إلى ذويهم. |
Les PaysBas ont ajouté la discrimination à la liste des sujets qui font augmenter le stress psychosocial au travail. | UN | أضافت هولندا التمييز إلى قائمة المواضيع التي تزيد من الإجهاد النفسي الاجتماعي في العمل. |
Programme d'appui psychosocial complet s et appropriés à l'intention des victimes d'actes de violence sexiste | UN | برامج شاملة وملائمة لتقديم الدعم النفسي الاجتماعي للناجين من أعمال العنف الجنساني |
:: Recommandations relatives à l'assistance psychosociale aux victimes de la violence. | UN | توصيات تتعلق بالدعم النفسي الاجتماعي لضحايا العنف. |
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه البرامج عملية إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي وبرامج للاندماج في المجتمع. |
Programme d'aide psychosociale d'urgence en Cisjordanie - recrutement de 50 conseillers d'orientation | UN | برنامج التوجيه النفسي الاجتماعي الطارئ في الضفة الغربية، توظيف 50 خبيراً استشارياً في المدارس |
Cette définition correspond à la perspective psychosociale du handicap de la CIF. | UN | ويتواءم هذا التعريف المفاهيمي مع منظور الإعاقة النفسي الاجتماعي المعتمد في التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة. |
Centre fédéral de réadaptation psychosociale | UN | المركز الاتحادي للتأهيل النفسي الاجتماعي |
L'Union européenne a son propre programme qui porte sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration y compris le retour à l'école, le trafic des êtres humains et le soutien psychologique. | UN | واختتمت قائلة إن الاتحاد الأوروبي لديه برامجه الخاصة الهادفة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك مبادرتا العودة إلى المدرسة ومكافحة الاتجار وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي. |
S'agissant des réfugiés, une formation permettant de prendre en charge les élèves traumatisés, ainsi qu'un soutien psychologique et des conseils d'experts pour les enseignants et les réfugiés. | UN | القيام، في السياقات الخاصة باللاجئين، بالتدريب على التعامل مع المتعلمين المصابين بصدمات نفسية وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي ومشورة الخبراء إلى المدرسين واللاجئين على السواء. |
Au Libéria, des services de traitement de la toxicomanie, comme le dépistage et l'évaluation, l'application de protocoles psychosociaux, les soins en ambulatoire ou en établissement et les services de suivi, ont commencé à être proposés aux adolescentes. | UN | وفي ليبريا، بدأ توفير خدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات للفتيات المراهقات مثل الفحص والتقييم وتنفيذ بروتوكولات العلاج النفسي الاجتماعي وخدمات العلاج للمرضى الخارجيين والمقيمين وخدمات المتابعة. |
Le problème perdurera pendant des années parce qu'il touche une population jeune et que le nombre de rescapés de l'explosion d'une mine risque d'être important. | UN | البلد الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. لبضع سنين. معالجة قضايا التكيف النفسي الاجتماعي ومساعدتهم |