"النفطي المسيل" - Translation from Arabic to French

    • pétrole liquéfié
        
    • pétrole liquéfiés
        
    Ce chiffre supérieur aux prévisions résulte du remplacement des appareils de cuisson au gaz de pétrole liquéfié par des appareils fonctionnant au diesel et à l'électricité. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى التحول من استخدام الغاز النفطي المسيل إلى أجهزة الطبخ الكهربائية
    La Guinée a indiqué que l'introduction de gaz de pétrole liquéfié coûterait 100 millions de dollars; UN ذكرت غينيا إن استخدام الغاز النفطي المسيل سيكلفها 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة
    a) Utilisation du gaz de pétrole liquéfié, du gaz naturel ou de biocarburants comme le biodiesel ou l'éthanol; UN (أ) استخدام الغاز النفطي المسيل أو الغاز الطبيعي أو الوقود الأحيائي، مثل الديزل الأحيائي أو الإيثانول؛
    Les familles pauvres consacrent une grande partie de leurs maigres revenus à l'achat de charbon, de bois, de déjection d'animaux et d'autres biomasses, ainsi que de gaz de pétrole liquéfié. UN فالأسر الفقيرة تنفق جزءاً كبيراً من مواردها الضئيلة على شراء الفحم والحطب والروث وغير ذلك من الكتلة الأحيائية، إلى جانب الغاز النفطي المسيل.
    L'Association mondiale des gaz de pétrole liquéfiés (GPL) a annoncé le lancement d'une campagne mondiale de cinq ans pour réduire le nombre de décès et de maladies graves causés par le manque d'accès à des combustibles et fourneaux domestiques propres. UN 16 - وأعلنت الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل عن حملة عالمية مدتها خمس سنوات تهدف إلى الحد من حالات الوفاة والإصابة بالأمراض الخطيرة الناجمة عن عدم التمكن من الحصول على وقود وأفران الطبخ النظيف.
    Au Ghana, le Fonds contribue à encourager le recours à des combustibles propres, tels que le gaz de pétrole liquéfié, par des entreprises gérées par des femmes. UN وفي غانا، يدعم الصندوق توسيع استخدام أصناف الوقود النقي من قبيل الغاز النفطي المسيل في المهن المنتجة التي تزاولها المرأة.
    Beaucoup ont mis en place des mesures visant à encourager le remplacement, pour la cuisson des aliments, des combustibles solides tels que la biomasse et le charbon par des combustibles moins polluants, comme le kérosène, le gaz de pétrole liquéfié (GPL), le gaz naturel et le biogaz. UN وتنفذ أطراف كثيرة تدابير تشجع على التحوّل عن وقود الطبخ الصلب، كالكتلة الأحيائية والفحم، إلى أنواع وقود بديلة أنظف، كالكيروسين والغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي والغاز الحيوي.
    Les rapports citent différentes initiatives menées actuellement en Afrique, notamment un projet de gaz de pétrole liquéfié (GPL) mis en oeuvre au Soudan et un projet de promotion de technologies innovatrices pour l'extraction et la purification du méthane au Rwanda. UN وتشير التقارير إلى مبادرات مختلفة يتم تنفيذها في الوقت الحاضر في أفريقيا، منها بوجه خاص مشروع الغاز النفطي المسيل الذي تم تنفيذه في السودان ومشروع تعزيز التكنولوجيات الابتكارية لاستخراج وتنقية الميثان في رواندا.
    Il est recommandé non seulement d'améliorer l'efficacité de la combustion du bois de feu, mais encore d'encourager l'utilisation de combustibles de substitution, afin que la préférence soit peu à peu donnée à d'autres combustibles, tels que le gaz de pétrole liquéfié (GPL), le kérosène et le charbon, ainsi que de promouvoir des procédés utilisant l'énergie solaire ou éolienne, et surtout, l'électrification. UN وبالاضافة الى زيادة كفاءة احتراق خشب الوقود، يوصى باعتماد بدائل استعاضة لتقليص دور خشب الوقود والاتجاه نحو أنواع أخرى من الوقود مثل الغاز النفطي المسيل والكيروسين والفحم، فضلا عن برامج الطاقة الشمسية والريحية، والكهرباء قبل أي شيء آخر.
    Les carburants de substitution qui ont suscité le plus d'intérêt et pour lesquels des techniques sont testées et mises au point sont le gaz naturel, l'électricité, le gaz de pétrole liquéfié, le méthanol, l'éthanol, l'huile de colza, les esters méthyliques et l'hydrogène. UN أما الأنواع البديلة المتاحة من وقود وسائل النقل التي حظيت بأكبر قدر من الاهتمام والتي يجري الآن اختبار واستحداث تكنولوجيات لها على قدم وساق فهي الغاز الطبيعي والكهرباء والغاز النفطي المسيل والميثانول والإيثانول وزيت بذور العنب وأثير الميثيل والهيدروجين.
    En nouant des partenariats solides et en mettant en oeuvre des projets en coopération avec des organismes internationaux, l'Association cherche constamment de nouveaux partenaires pour accroître l'utilisation du gaz de pétrole liquéfié et aider les pays à adopter des stratégies énergétiques plus durables pour l'avenir. UN كما أن الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل تسعى عن طريق إقامة شراكات قوية وتنفيذ مشاريع مشتركة مع الوكالات الدولية، إلى البحث باستمرار على شركاء جدد لتنمية استخدام الغاز النفطي المسيل لمساعدة البلدان على الانتقال إلى استخدام مصدر طاقة أكثر استدامة في المستقبل.
    Pour des raisons de santé et pour prévenir la pollution de l'air intérieur, il serait préférable de délaisser complètement les foyers et de choisir des combustibles moins polluants comme le gaz de pétrole liquéfié ou le gaz naturel, mais il s'agit d'une proposition plus ambitieuse. UN ولعله من الأفضل، لأسباب صحية ولمنع تلوث الهواء في الأماكن المغلقة، التخلي عن مواقد الطهي نهائيا والتحول إلى أنواع أنظف من الوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الغاز الطبيعي، إلا أن هذا المسعى أكثر طموحاً من غيره.
    b) Véhicules hybrides associant la propulsion électrique avec le diesel, le gaz naturel, le gaz de pétrole liquéfié, l'éthanol, le biodiesel ou l'essence ordinaire; UN (ب) المركبات الهجينة التي تجمع بين الطاقة الكهربائية والديزل أو الغاز الطبيعي أو الغاز النفطي المسيل أو الإيثانول أو الديزل الأحيائي أو البنزين الشائع الاستخدام؛
    En 2005, 56,4 % de femmes rurales continuaient à utiliser le bois pour la cuisson, 21,4 % l'électricité et 15,2 % le gaz de pétrole liquéfié (tableau 14.3). UN 436- في عام 2005 كان 56.4 في المائة من النساء الريفيات مازلن يستعملن الحطب كوقود للطبخ، بعدها الكهرباء (21.4 في المائة) الغاز النفطي المسيل (LPG) (15.2 في المائة) ( الجدول 14-3).
    :: Association mondiale du gaz de pétrole liquéfié/PNUD : initiative pour l'énergie rurale à base de gaz de pétrole liquéfié (Afrique du Sud, Maroc, Ghana, Honduras, Viet Nam et Chine). UN :: تحدي استعمال طاقة الغاز النفطي المسيل في المناطق الريفية للرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (جنوب أفريقيا، المغرب، غانا، هندوراس، فييت نام ، الصين).
    Il a permis de multiplier les opérations menées au niveau des pays dans le cadre des partenariats énergétiques prioritaires lancés par le PNUD lors du Sommet mondial pour le développement social, à savoir le Global Village Energy Partnership et le Liquified Petroleum Gas Challenge, qui visent à promouvoir l'utilisation du gaz de pétrole liquéfié. UN فما فتئ يساهم على المستوى القطري في توسيع العمليات المتعلقة بشراكات الطاقة ذات الأولوية التي أعلن عنها البرنامج الإنمائي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أي شراكة الطاقة في القرية العالمية وشراكة " تحدي إنتاج الغاز النفطي المسيل " التي ترمي إلى تشجيع استخدام الغاز النفطي المسيل.
    Prescriptions uniformes concernant les mesures à prendre pour réduire les émissions de gaz polluants et de particules émises par les moteurs à allumage par compression utilisés pour la propulsion des véhicules et les émissions de gaz polluants émises par les moteurs à allumage commandé fonctionnant au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié utilisés pour la propulsion des véhicules. 15 avril 1982 UN أحكام موحدة تتعلق بالتدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة انبعاث الملوثات الغازية والجسيمية من محركات الاشتعال بالضغط المستخدمة في المركبات، ومكافحة انبعاث الملوثات الغازية من محركات الاشتعال بالشرر التي تعمل بالغاز الطبيعي أو الغاز النفطي المسيل والمستخدمة في المركبات. 15 نيسان/أبريل 1982
    Créée en 1987, la World LPG Association est devenue, en 2002, la voix officielle de l'industrie du gaz de pétrole liquéfié, grâce à ses 139 organisations membres (entreprises et associations commerciales internationales et nationales) situées dans 45 pays qui lui permettent d'assurer une couverture mondiale. UN أصبحت الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل التي أنشئت في عام 1987، المدافع الرسمي عن صناعة الغاز النفطي المسيل، كما اتسع نطاق عضويتها ليشمل العالم بأسره، إذ بلغ عدد أعضائها في عام 2002، 45 بلدا و 139 منظمة (الشركات والجمعيات التجارية الدولية والوطنية).
    Elle réunit les sociétés privées et publiques concernées par l'industrie du gaz de pétrole liquéfié et a pour mission de promouvoir l'utilisation du gaz de pétrole liquéfié (gaz de pétrole liquéfié, propane, butane) en tant que source d'énergie propre, à usage général et rentable stimulant la croissance économique, respectueuse de l'environnement et améliorant la qualité de vie. UN وهي تضم الشركات الخاصة والحكومية العاملة في صناعة الغاز النفطي المسيل ومهمتها تشجيع استخدام غاز النفط المسيل، وغاز البروبان وغاز البوتان) بوصفه مصدر طاقة نظيف يستخدم في جميع الأغراض وفعال ويعزز النمو الاقتصادي ويحسن البيئة ونوعية الحياة.
    En 1998, elle a créé une filiale à 100 % régie par la loi sur les SARL, chargée d'organiser le Forum mondial annuel du gaz de pétrole liquéfié (1997, Buenos Aires; 1998, Rome; 1999, New Delhi; 2000, San Diego; 2001, Paris; 2002, Bangkok) et de diffuser ses publications. UN وفي عام 1998، أنشأت الرابطة شركة فرعية ذات مسؤولية محدودة تابعة لها 100 في المائة مهمتها تنظيم المنتدى العالمي السنوي بشأن الغاز النفطي المسيل (في عام 1997 في بوينس آيريس؛ وفي عام 1998 في روما؛ وفي عام 1999 في نيودلهي؛ وفي عام 2000 في سان دييغو؛ وفي عام 2001 في باريس؛ وفي عام 2002 في بانكوك) وتوزيع منشورات الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more