"النفط مقابل الغذاء" - Translation from Arabic to French

    • pétrole contre nourriture
        
    • pétrole contre vivres
        
    • pétrole pour acheter des vivres
        
    Réinscription des fournisseurs du programme pétrole contre nourriture précédemment suspendus UN إعادة إدراج بائعي برنامج النفط مقابل الغذاء الموقوفين
    L'annexe III présente les principales mesures adoptées pour remédier aux graves insuffisances relevées dans la gestion du programme " pétrole contre nourriture > > . UN 12 - وأضافت أن المرفق الثالث يحدد مجموعة من أهم التدابير التي اتخذت لتفادي تكرار ما حدث في برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Le Secrétariat n'a pas expliqué de manière convaincante les raisons des défaillances du programme " pétrole contre nourriture > > . UN 41 - وأشار إلى أن شرح الأمانة العامة للخطوات المتخذة لمعالجة فشل برنامج النفط مقابل الغذاء ليس كافيا.
    Ce système a été appelé par la suite programme pétrole contre nourriture. UN وقد أصبح هذا الترتيب معروفا فيما بعد باسم برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Ce rapport traitait des progrès réalisés dans l’application des résolutions concernant le programme pétrole contre vivres. UN وعالج التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Programme pétrole contre nourriture : opérations de liquidation et point de la situation UN أنشطة التصفية وحالة برنامج النفط مقابل الغذاء
    Elle lui a toutefois signalé que certains États Membres avaient ouvert des investigations à l'encontre de certains de leurs ressortissants et entreprises qui avaient eu un lien avec le programme pétrole contre nourriture. UN إلا أن المجلس أُبلغ بأن بعض البلدان الأعضاء تجري تحقيقات مع رعايا وشركات لديها كانت مرتبطة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Si le montant de ces réclamations devait être pris en charge en tout ou partie au titre du programme pétrole contre nourriture, les sommes nécessaires seraient prélevées sur le nouveau compte séquestre. UN وإذا استلزم الأمر في نهاية المطاف أن يستوعب برنامج النفط مقابل الغذاء كل تلك المطالبات أو جزءا منها، فسيتم الوفاء بها انطلاقا من حساب الضمان الجديد.
    Le Conseil de sécurité a été tenu régulièrement informé de l'application du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وتلقى مجلس الأمن إحاطات بانتظام عن تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    État mis à jour des activités de contrôle relatives au programme < < pétrole contre nourriture > > et à la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN بيان مستكمل بشأن أنشطة الرقابة المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Le Coordonnateur est chargé de la gestion et de l'exécution du programme < < pétrole contre nourriture > > en Iraq. UN ويضطلع منسق الشؤون الإنسانية بالمسؤولية عن إدارة وتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق.
    L'un des thèmes prioritaires de la réunion était l'audit du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وكان أحد بنود جدول الأعمال الذي أعطي أولوية في الاجتماع هو مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء.
    En 2002, les activités d'audit du programme < < pétrole contre nourriture > > seront axées sur les activités menées tant en Iraq qu'au Siège. UN وستركِّز أنشطة مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 2002 على الأنشطة الجارية في كل من العراق والمقر.
    Ceci devrait se traduire par une exécution plus efficace et plus rationnelle du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة.
    Dans l'intervalle, le Conseil s'est attaché à apporter des améliorations au régime des sanctions et au programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وفي الوقت نفسه، وجّه المجلس اهتمامه صوب إدخال تحسينات على نظام الجزاءات وبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    État mis à jour des activités de contrôle relatives au programme < < pétrole contre nourriture > > UN استكمال أنشطة الإشراف المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء
    Nous avons essayé la carotte du < < pétrole contre nourriture > > et le bâton des frappes militaires de la coalition. UN وحاولنا جزرة النفط مقابل الغذاء وعصا الضربات العسكرية من التحالف.
    Si le régime iraquien souhaite la paix, qu'il cesse immédiatement tout commerce illégal qui ne relève pas du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيوقف على الفور الاتجار غير المشروع خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Contrat pour la fourniture de services d'agents d'inspection en Iraq au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > Bureau du Coordonnateur des opération humanitaires des Nations Unies en Iraq UN مكتب برنامج العراق عقد لتوفير عناصر التفتيش بموجب اتفاق النفط مقابل الغذاء في العراق
    En premier lieu, le programme " pétrole contre vivres " se fondait sur l'existence de mécanismes de distribution efficaces. UN فلما تبين ذلك، طرح أمران رئيسيان، أولهما أن برنامج النفط مقابل الغذاء استند إلى وجود آليات توزيع فعالة.
    Le Conseil a adopté deux résolutions relatives à la mise en oeuvre du programme humanitaire < < pétrole contre vivres > > en Iraq. UN اتخذ المجلس قرارين بشأن تنفيذ البرنامج الإنساني النفط مقابل الغذاء في العراق.
    Le programme de vente de pétrole pour acheter des vivres en Iraq, qui a débuté en décembre 1996 et a été reconduit en juin 1997, constitue la première tentative systématique du Conseil pour répondre aux besoins humanitaires de la population d’un pays qui demeure soumis à des sanctions. UN ويمثل برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق، الذي دخل حيز النفاذ في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ وجرى تمديده في حزيران/يونيه ٧٩٩١، أول محاولة منهجية من جانب مجلس اﻷمن للتصدي للاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين في بلد ما زال خاضعا للجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more