"النفط والغاز العابرة للحدود" - Translation from Arabic to French

    • pétrolières et gazières transfrontières
        
    • transfrontières de pétrole et de gaz
        
    • pétrole et de gaz transfrontières
        
    • transfrontaliers de pétrole et de gaz
        
    • pétrole et du gaz transfrontaliers
        
    • pétroliers et gaziers transfrontières
        
    • transfrontaliers de pétrole ou de gaz
        
    • transfrontalières pétrolières et gazières
        
    Les ressources pétrolières et gazières transfrontières devront être traitées séparément et indépendamment des aquifères transfrontières. UN واعتبر أن موارد النفط والغاز العابرة للحدود ينبغي أن تعامل بشكل منفصل ومستقل عن مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    De manière générale, on a fait observer que les difficultés liées à la gestion des réserves pétrolières et gazières transfrontières étaient plutôt différentes de celles liées aux aquifères transfrontières, les répercussions sociales, économiques et commerciales n'étant pas les mêmes. UN ولوحظ عموما أن تحديات إدارة احتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود تختلف إلى حد بعيد عن تحديات إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مما تترتب عليه آثار اجتماعية واقتصادية وتجارية مختلفة.
    À ce jour, le Liban ne dispose d'aucun accord ou arrangement avec un État voisin concernant la prospection et l'exploitation de réserves transfrontières de pétrole et de gaz. UN ليس لدى لبنان أي اتفاقات أو ترتيبات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    Étant donné que les réserves transfrontières de pétrole et de gaz sont souvent situées sur le plateau continental, le sujet risque aussi de toucher à des questions de délimitation maritime. UN وبما أن مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود توجد غالبا على الجرف القاري، فإن هناك أيضا ما يبعث على القلق من أن هذا الموضوع يؤثر على مسائل تعيين الحدود البحرية.
    Les accords de mise en valeur conjointe étaient un moyen pratique d'exploiter les gisements de pétrole et de gaz transfrontières. UN وأضافت أن اتفاقات التطوير المشتركة وسيلة عملية لاستغلال رواسب النفط والغاز العابرة للحدود.
    L'existence de directives généralement acceptées en ce qui concerne les gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz peut se révéler être d'une importance cruciale. UN وربما تتضح لاحقا الأهمية القصوى لوجود مبادئ توجيهية مقبولة للجميع فيما يتعلق بترسبات النفط والغاز العابرة للحدود.
    Le Groupe de travail a concentré ses travaux sur la possibilité de travaux futurs de la Commission sur les aspects du sujet relatifs à la question des ressources pétrolières et gazières transfrontières. UN وركز عمل الفريق العامل على إمكانية قيام اللجنة مستقبلاً بأي عمل يتعلق بجوانب الموضوع المتصلة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    189. Le Groupe de travail a tenu une séance le 3 juin 2009 et procédé à un échange de vues sur la possibilité de travaux futurs de la Commission sur la question des ressources pétrolières et gazières transfrontières. UN 189- عقد الفريق العامل جلسة واحدة في 3 حزيران/يونيه 2009 وتبادل وجهات النظر بشأن إمكانية قيام اللجنة بأي عمل في المستقبل بشأن مسألة موارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    Au sujet des ressources naturelles partagées, la délégation roumaine partage le point de vue selon lequel la question des ressources pétrolières et gazières transfrontières ne se prête pas encore à un travail de codification et il peut être plus facile pour les États de négocier les détails concrets de la gestion de ces ressources dans un cadre bilatéral. UN وفيما يتعلق بموضوع الموارد المشتركة قالت إن وفدها يشاطر الرأي القائل بأن المسائل المتعلقة بمصادر النفط والغاز العابرة للحدود ليست جاهزة بعد للتدوين، وأضافت أن الدول تستطيع التفاوض بقدر أكبر من السهولة، على المستوى الثنائي، بشأن تفاصيل محددة عن إدارة هذه الموارد.
    D'autres délégations ont souligné qu'il ne fallait pas prendre à la légère les problèmes liés aux réserves pétrolières et gazières transfrontières, compte tenu en particulier du fait que les besoins énergétiques ne cessaient d'augmenter et qu'ils doubleraient d'ici à 2030. UN 63 - وشددت وفود أخرى على أن المسائل المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود يتعين أن تؤخذ بجدية، ولا سيما نظرا لأن الطلب على الطاقة في ازدياد مستمر وأن هذا الطلب سيتضاعف بحلول عام 2030.
    29. Les problèmes que pose la gestion des réserves pétrolières et gazières transfrontières sont tout à fait différents de ceux que soulèvent les aquifères transfrontières. UN 29 - وأضاف قائلا إنّ التحديات التي تطرحها إدارة احتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود مختلفة تماما عن تلك التي تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Existe-t-il entre le pays et les États voisins des accords, des arrangements ou une pratique en usage concernant la prospection et l'exploitation des gisements transfrontières de pétrole et de gaz, ou toute autre forme de coopération dans le secteur pétrolier ou gazier? UN هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    En fait, les gisements transfrontières de pétrole et de gaz ont rarement suscité de réels conflits et, lorsqu'il y a eu des différends, les États concernés ont su trouver des solutions pragmatiques. UN والواقع أن موضوع موارد النفط والغاز العابرة للحدود لم يتسبب عامة في نشأة نزاعات حقيقية وعندما نشأت مسائل من هذا القبيل، عمدت الدول إلى التوصل إلى تسويات عملية.
    En ce qui concerne les ressources naturelles partagées, la Commission a eu la sagesse de différer ses travaux sur les ressources transfrontières de pétrole et de gaz jusqu'à ce qu'elle ait reçu les réponses des gouvernements à son questionnaire. UN 31 - وفي موضوع الموارد الطبيعية المشركة، قال إن اللجنة أبدت حكمة في تأجيل العمل بشأن مسألة موارد النفط والغاز العابرة للحدود حتى تحصل على ردود الحكومات على استبيانها.
    Dans le cas des ressources naturelles partagées, M. McLay attend avec intérêt une étude sur les aspects relatifs aux ressources transfrontières de pétrole et de gaz. UN 72 - وفي معرض الحديث عن موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، أعرب عن تطلعه إلى دراسة بشأن الجوانب المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    S'agissant de la question des < < ressources naturelles partagées > > , les délégations nordiques persistent à penser que les problèmes de gestion posés par les réserves de pétrole et de gaz transfrontières sont très différents de ceux que posent les aquifères transfrontières. UN 68 - وفيما يخص موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، قال إن وفود بلدان الشمال تتمسك باعتقادها أن التحديات الإدارية المتصلة باحتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود تختلف كثيرا عن تلك المتصلة بمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    e) L'action menée dans les situations d'urgence liées à l'exploitation de réserves de pétrole et de gaz transfrontières. UN (هـ) الاستجابة لحالات الطوارئ الناشئة عن استخدام موارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    Les États ont déjà, au sein de la communauté internationale, une expérience et une pratique considérables en ce qui concerne le traitement des gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz. UN وهناك دول في المجتمع الدولي لديها بالفعل خبرة وممارسة كبيرتين في مجال التعامل مع مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود.
    Pour ce qui est de la question des ressources naturelles partagées, elle approuve la recommandation du Groupe de travail de ne pas examiner les volets du pétrole et du gaz transfrontaliers, qu'il vaut mieux traiter dans un cadre bilatéral. UN وفيما يخص مسألة الموارد الطبيعية المشتركة، قالت إن وفدها يؤيد توصية الفريق العامل بعدم النظر في جوانب الموضوع المتعلقة باحتياطات النفط والغاز العابرة للحدود باعتبار أن أفضل تناول لهذه الجوانب يكون على الصعيد الثنائي.
    Il estime d'une manière générale que les États doivent coopérer pour parvenir à un accord sur la division ou le partage des champs pétroliers et gaziers transfrontières. UN وهي تأخذ بوجهة النظر العامة القائلة بضرورة أن تتعاون الدول من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تقسيم أو تقاسم حقول النفط والغاز العابرة للحدود.
    Existe-t-il des accords, des arrangements ou une pratique en usage avec les États voisins en ce qui concerne la prospection et l'exploitation de gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz, ou toute autre forme de coopération dans le domaine de ces gisements? UN هل لديكم أي اتفاقات، أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    Les États-Unis estiment que les pratiques des États sont divergentes et relativement peu nombreuses en ce qui concerne les ressources transfrontalières pétrolières et gazières, et que les caractéristiques particulières des ressources sont également très diverses. UN 93 - تعتقد الولايات المتحدة أن ممارسات الدول في مجال موارد النفط والغاز العابرة للحدود متنافرة ومتفرقة نسبيا، وأن الشروط الخاصة بموارد بعينها تختلف أيضا عن بعضها اختلافا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more