"النفقات الطبية" - Translation from Arabic to French

    • les dépenses médicales
        
    • des dépenses médicales
        
    • paiement des frais médicaux
        
    • de frais médicaux
        
    • des dépenses de santé
        
    • dépenses au titre des soins médicaux
        
    • frais médicaux des
        
    • les frais médicaux de
        
    • de leurs frais médicaux
        
    Les changements dans la Loi sur les dépenses médicales exceptionnelles ne sont pas encore en vigueur. UN ولم توضع التغييرات المدخلة على قانون النفقات الطبية الاستثنائية موضع النفاذ حتى الآن.
    les dépenses médicales nécessaires pour traiter un membre de la famille et la perte de revenus résultant de la maladie ont conduit d'innombrables familles à la ruine. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    Le remboursement des dépenses médicales ne l'est pas. UN والمبالغ المسترجعة من النفقات الطبية معفاة من الضرائب.
    Il indique être actuellement en très mauvaise santé et ne pas avoir assez d'argent pour payer ses frais médicaux et rappelle que le paiement des frais médicaux liés à la rééducation des victimes de la torture est considéré comme faisant partie des obligations en matière de réparation. UN ويؤكد أن حالته الصحية قد تدهورت، وأنه يفتقر إلى المال الكافي لدفع الفواتير الطبية ويذكِّر بأن النفقات الطبية التي تستلزمها إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تدخل في نطاق الالتزامات بالتعويض.
    Soixante-trois cas étaient encore à l'examen, dont la plupart concernaient le remboursement de frais médicaux ou une aide pour couvrir des frais funéraires. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن هناك 63 حالة ما زال يُنظر فيها وبأن معظمها يتعلق بسداد النفقات الطبية أو المساعدة في تغطية مصروفات جنائز.
    Réalisation : prise en charge des dépenses de santé de 250 femmes enceintes démunies. UN الإجراءات المتخذة: سداد النفقات الطبية لـ 250 من الحوامل الفقيرات.
    a) Les types de préjudice ou perte donnant lieu à indemnisation seront limités au préjudice économique, tel que dépenses au titre des soins médicaux et de la rééducation, manque à gagner, perte de soutien financier, frais de transport liés au préjudice corporel, à la maladie ou aux soins médicaux, frais de justice et d'inhumation; UN )أ( أن تقتصر أنواع اﻹصابة أو الخسارة القابلة للتعويض على الخسائر الاقتصادية، مثل النفقات الطبية أو نفقات إعادة التأهيل، أو خسارة المكاسب المالية، أو خسارة الدعم المالي، أو نفقات النقل المرتبط باﻹصابة، أو المرض أو الرعاية الطبية، أو النفقات القانونية أو نفقات الدفن؛
    les dépenses médicales nécessaires pour traiter un membre de la famille et la perte de revenus résultant de la maladie ont conduit d'innombrables familles à la ruine. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    Les prestations de l'assurance maternité couvrent essentiellement les dépenses médicales liées à l'accouchement et une prime de maternité. UN وتغطي استحقاقات تأمين الأمومة أساساً النفقات الطبية المتكبدة نتيجة الولادة، بالإضافة إلى إعانة أمومة محددة.
    De surcroît, les dépenses médicales imprévues sont la deuxième cause la plus importante de l'endettement rural. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الطبية غير المتوقعة تُعد ثاني أكبر سبب للمديونية الريفية.
    Une partie des fonds ou des avoirs gelés liés à des actes de terrorisme potentiels ou à leur financement peut servir à couvrir les frais juridiques ou d'autres frais nécessaires, y compris les dépenses médicales. UN ويمكن إتاحة جزء من أية أموال أو أصول مجمدة فيما يخص أعمال إرهابية ممكنة أو تمويلها لتغطية التكاليف القانونية أو غيرها من التكاليف الضرورية، بما في ذلك النفقات الطبية.
    Parce que vous l'avez payé pour qu'il se taise. les dépenses médicales et un bonus, oui. Open Subtitles النفقات الطبية ومبلغ إضافي، أجل، لقد بدا أمراً عادلا.
    La loi prévoit aussi la prise en charge des dépenses médicales suivantes: UN وينص القانون أيضاً على تسديد النفقات الطبية من الأنواع التالية:
    Augmentation des dépenses médicales se rapportant aux observateurs militaires UN ارتفاع النفقات الطبية للمراقبين العسكريين
    Il fait une poursuite pour des dépenses médicales, il a perdu des salaires. Open Subtitles إنهُ يقاضي للحصول على النفقات الطبية وإسقاط الإيجارات
    Il indique être actuellement en très mauvaise santé et ne pas avoir assez d'argent pour payer ses frais médicaux et rappelle que le paiement des frais médicaux liés à la rééducation des victimes de la torture est considéré comme faisant partie des obligations en matière de réparation. UN ويؤكد أن حالته الصحية قد تدهورت، وأنه يفتقر إلى المال الكافي لدفع الفواتير الطبية ويذكِّر بأن النفقات الطبية التي تستلزمها إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تدخل في نطاق الالتزامات بالتعويض.
    Il indiquait être en très mauvaise santé et n'avoir pas assez d'argent pour payer ses frais médicaux et rappelait que le paiement des frais médicaux liés à la rééducation des victimes de la torture était considéré comme faisant partie des obligations en matière de réparation. UN ويؤكد أن حالته الصحية سيئة للغاية، وأنه يفتقر إلى المال الكافي لدفع الفواتير الطبية ويذكِّر بأن النفقات الطبية التي تستلزمها إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تدخل في نطاق الالتزامات بالتعويض.
    Quarante-deux cas étaient encore en cours d'examen, dont la plupart concernaient le remboursement de frais médicaux ou le versement d'un subside pour payer des frais d'obsèques. UN ولوحظ أيضا أن 42 حالة لا تزال قيد النظر، وأن معظم تلك الحالات متصل بتسديد النفقات الطبية أو بالمساعدة في تغطية نفقات الجنازة.
    Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé. UN والتغيرات في الطريقة التي عاش بها الناس زادت من مخاطر الإصابة بمرض القلب والسرطان وأمراض أخرى متعلقة بأسلوب الحياة؛ وتقدُّم أفراد المجتمع بالسن أثار قلقا حول العبء الذي تمثله النفقات الطبية.
    a) Les types de préjudice ou perte donnant lieu à indemnisation seront limités au préjudice économique, tel que dépenses au titre des soins médicaux et de la rééducation, manque à gagner, perte de soutien financier, frais de transport liés au préjudice corporel, à la maladie ou aux soins médicaux, frais de justice et d'inhumation; Page UN )أ( أن تقتصر أنواع اﻹصابة أو الخسارة القابلة للتعويض على الخسائر الاقتصادية، مثل النفقات الطبية أو نفقات إعادة التأهيل، أو خسارة المكاسب المالية، أو خسارة الدعم المالي، أو نفقات النقل المرتبط باﻹصابة، أو المرض أو الرعاية الطبية، أو النفقات القانونية أو نفقات الدفن؛
    69. Les frais médicaux des personnes handicapées sont subventionnés, en partie ou en totalité, par le système de santé publique, qui privilégie l'autonomie. UN 69- ونظام الرعاية الصحية الياباني نظام يدعم استقلال الأشخاص ذوي الإعاقة ويغطي النفقات الطبية كلها أو جزءاً منها.
    De même, l'auteur des violences peut également être amené à payer les frais médicaux de la victime en cas de traitement. UN وبالمثل، فإن الجاني يتحمل أيضا النفقات الطبية للمجني عليه لمعالجة الأضرار.
    Tous les fonctionnaires peuvent obtenir le remboursement de leurs frais médicaux conformément à leur plan d'assurance maladie et, le cas échéant, aux dispositions de l'appendice D du Règlement du personnel. UN وتسدد للموظفين النفقات الطبية وفقا لخطة التأمين الطبي التابعين لها، وللتذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، حيثما انطبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more