En conséquence, les dépenses de personnel ont été nettement moindres qu'on ne le prévoyait. | UN | وبالتالي فإن النفقات المتعلقة بتكاليف الموظفين كانت أدنى بكثير من النفقات المتوقعة. |
Total des dépenses afférentes à la prime de risque en 2011 | UN | مجموع النفقات المتعلقة ببدل المخاطر في عام 2011 |
Elle constate également la vive hausse des dépenses relatives au personnel civil et des dépenses d'appui connexes. | UN | ولاحظ وفد بلده أيضا الارتفاع الحاد في النفقات المتعلقة بالموظفين المدنيين وعمليات الدعم ذات الصلة. |
Avant 1997, les dépenses afférentes aux exhumations n’étaient pas comptabilisées de façon distincte. | UN | وفيما قبل عام ١٩٩٧، لم تسجل النفقات المتعلقة باستخراج الجثث بصورة مستقلة. |
Figure XVI dépenses consacrées par les principaux organismes aux activités opérationnelles de développement, 2010 | UN | النفقات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، حسب الكيانات الرئيسية، 2010 |
Ces frais recouvrent, entre autres, les dépenses liées aux droits à une ration alimentaire et à une couverture sanitaire. | UN | وتشمل هذه التكاليف على سبيل المثال النفقات المتعلقة بوجبات الطعام والتغطية الصحية. |
Les dépenses au titre de la coopération technique en Afrique, et la part de cette dernière dans les dépenses totales de l'ONUDI dans ce domaine, sont indiquées aux tableaux 1 et 2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالتعاون التقني في افريقيا، وحصتها من مجموع التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الجدولين ١ و ٢. |
L'UNICEF a été vivement incité à continuer à faire montre de discipline budgétaire, en particulier pour les dépenses de gestion. | UN | ثم حثتها على مواصلة تطبيق ضوابط الميزانية، لا سيما في النفقات المتعلقة بالإدارة. |
Les dépenses de la Commission spéciale se sont élevées à 52,7 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المتعلقة باللجنة ٥٢,٧ مليون دولار؛ |
Les dépenses de la Commission spéciale se sont élevées à 55,2 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المتعلقة باللجنة ٥٥,٢ مليون دولار؛ |
Des prévisions détaillées sont arrêtées au moment où les crédits sont alloués et où les dépenses afférentes à chaque projet sont imputées sur les comptes budgétaires correspondants. | UN | ويجري الانتهاء من التقديرات المفصلة التي تحكم النفقات المتعلقة بكل مشروع وقت إصدار المخصصات. |
Les dépenses afférentes à cette affaire se sont élevées à 504 761 euros. | UN | وبلغت النفقات المتعلقة بها 761 504 يورو. |
Ayant demandé des précisions sur les dépenses afférentes à cette période, le Comité a reçu le tableau ci-après, qui indique les dépenses par catégorie. | UN | ولدى الاستفسار عن النفقات المتعلقة بهذه الفترة، قُدم للجنة الجدول الوارد أدناه الذي يبين النفقات حسب الفئة. |
La majorité des dépenses relatives à la gestion des forêts du pays viennent du budget fédéral. | UN | وجاءت معظم النفقات المتعلقة بإدارة الغابات في هذا البلد من الميزانية الاتحادية. |
Les dépenses relatives au RIT pour l'exercice 2010-2011 sont présentées au tableau 2, par poste de dépenses. | UN | ويبين الجدول 2 النفقات المتعلقة بسجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2010-2011، بحسب بند الإنفاق. |
En conséquence, il a imputé certaines dépenses afférentes aux préparatifs de la Conférence sur le budget de la Fondation. | UN | ولذلك فقد حمﱠلت اﻷمانة بعض النفقات المتعلقة باﻹعداد للمؤتمر على المؤسسة. |
dépenses consacrées aux consultants et vacataires, par source de financement (1999)a | UN | النفقات المتعلقة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، حسب مصدر التمويل، 1999 |
Situation des dépenses liées aux dépenses connexes | UN | حالة النفقات المتعلقة بالتكاليف المرتبطة بالمشروع |
Il en résulterait une augmentation des dépenses au titre des postes dont le financement n'a pas été prévu. | UN | وقد يسفر ذلك عن احتياجات في النفقات المتعلقة بالوظائف تتجاوز المخصصات المدرجة في الميزانية. |
Il n'est pas tenu compte des dépenses afférentes aux services d'achat et au programme des administrateurs auxiliaires. | UN | ولكنها لا تشمل النفقات المتعلقة بخدمات الشراء وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
De fait, les frais de voyage des consultants ont été comptabilisés par mégarde à la rubrique Voyages. | UN | وقد أدرجت النفقات المتعلقة بالاستشاريين سهوا في فئة السفر في مهام رسمية. |
iii) Les dépenses se rapportant à un exercice ultérieur ne sont pas imputées à l'exercice considéré mais constatées sous forme de charges comptabilisées d'avance [voir l'alinéa l) iv)]; | UN | `3 ' لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية، ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في البند ل `4 ' أدناه؛ |
e les dépenses afférentes au personnel civil sont comptabilisées sous le poste 1.1.2 (Autres personnels militaires). | UN | ٢-١-٢ القذائف ترد النفقات المتعلقة بالقذائف تحت البند ٢-١-١. ٢-١-٦ المدفعية/٢-١-٧ اﻷعتدة اﻷخرى |
Article 26.05 L'exercice prévu aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses pour les activités au titre des programmes du PNUD, y compris le remboursement des dépenses d'appui connexes des organisations, correspond à une seule année civile. Article 26.06 | UN | تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بأنشطة برامج البرنامج اﻹنمائي، بما فيها رد التكاليف ذات الصلة لدعم الوكالات، من سنة تقويمية واحدة. |
c) Assurer aux personnes handicapées et à leur famille, lorsque celles-ci vivent dans la pauvreté, l'accès à l'aide publique pour couvrir les frais liés au handicap (frais de formation, de soutien psychologique et de prise en charge ponctuelle et aide financière notamment); | UN | (ج) ضمان استفادة المعوقين الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة (بما فيها التدريب المناسب وإسداء المشورة والمساعدة المالية والرعاية المؤقتة)؛ |