La légalité constitutionnelle et l'apaisement des âmes n'ont commencé que lorsque les protagonistes ont réalisé que la guerre civile ne laisse que des perdants. | UN | ولم تبدأ سيادة القانون الدستوري وتهدئة النفوس إلا بعد أن تحقق دعاتها من أن الجميع في الحرب اﻷهلية خاسرون. |
Les promesses vides créent des âmes vides. | UN | فالوعود الفارغة تؤدي إلى النفوس الخاوية. |
Je me contenterai d'aider quelques pauvres âmes qui doivent y vivre. | Open Subtitles | سأستقر على مساعدة عدد قليل من النفوس الفقيرة الذين توجب أن يعيشوا فيه |
Les appels à la modération et à la paix qui se sont fait entendre de toutes parts auront beaucoup contribué à apaiser les esprits. | UN | وأسهمت النداءات إلى توخي الاعتدال والجنوح إلى السلم التي تعالت من كل صوب إلى تهدئة النفوس إلى حد كبير. |
Nous le savons : science sans conscience n'est que ruine de l'âme. | UN | ونحن نعرف ذلك: فالعلم الذي لا يسترشد بالضمير لا يأتي سوى بخراب النفوس. |
Une fois la pierre de Phoenix détruite, toutes les âmes se sont échappées. | Open Subtitles | عندما دمرت فينيكس ستون، نجا جميع النفوس في الداخل. |
Sentir le lien qui m'unit à toutes les âmes que je suis chargé de protéger. | Open Subtitles | يشعر اتصال مع جميع النفوس أنا اتهم مع حماية. |
Imaginez le sang de mille âmes enterrées en même temps. | Open Subtitles | تخيل دم آلاف النفوس دفن في وقت واحد |
offrez mille âmes aux dieux, et cela mettra fin à la malédiction des hommes-serpents. | Open Subtitles | تقديم آلاف النفوس للآلهة وذلك للقضاء لعنة الرجال الثعابين |
Des millions d'âmes des mondes fédérés, dans l'harmonie. | Open Subtitles | ملايين النفوس من كل عالم إتحادي تمسك يدًا بيد. |
Pourquoi mener ces pauvres âmes à une mort certaine ? | Open Subtitles | لماذا تقود تلك النفوس البريئة إلى ذبحهم؟ |
Pour ces pauvres âmes ignorantes, j'offre l'illumination. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الفقراء، و النفوس الجاهلة، وأنا نقدم إضاءة. |
Un bus va arriver bientôt pour transporter toutes les âmes damnées d'ici en enfer, et à moins de faire exactement ce que je dis, ce passeur | Open Subtitles | الحافلة ستسحب قريبا جميع النفوس الملعونه من هذا المكان وصولا الى الجحيم، ما لم تفعلى ما أقوله بالضبط، هذا المراكبي |
Nous sommes une communauté d'âmes et d'esprits. | Open Subtitles | نحنُ مجتمع من النفوس ذات التفكير المماثل. |
Nous volons les âmes du Saint Empire Romain Germanique, pendant que vous volez leurs provinces. | Open Subtitles | نحن نسرق النفوس من الإمبراطورية الألمانية المقدسة بينما كنت أنت تسرق مناطقهم الريفية |
Sans esprit, la vie ne peut prospérer, les âmes sont les racines des sept esprits et les sept esprits sont les branches et feuilles des âmes. | Open Subtitles | بدون الأرواح، والحياة لا يمكن أن تزدهر. النفوس هي جذور الأرواح السبعة والأرواح السبعة فروع ويترك النفوس. |
Il ne sera pas facile de relancer le cycle de Doha, mais il faut calmer les esprits afin de pouvoir reprendre les négociations de façon constructive. | UN | ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة. |
Il s'agit donc, comme l'a demandé l'Ambassadeur du Burundi, de désarmer les esprits dans ce pays et d'en finir avec la militarisation de la société. | UN | والمسألة تتمثل إذن، كما طلب سفير بوروندي، في نزع سلاح النفوس في هذا البلد وإنهاء عسكرة المجتمع. |
Il faut désarmer et pacifier les esprits. | UN | ينبغي نزع سلاح النفوس وإحلال السلام داخلها. |
J'ai eu une danse chaude oui, mais juste pour capter toute l'attention de cette âme perdue afin de la ramener à Jésus. | Open Subtitles | لقد حصلت على رقصة إغرائية لكن من اجل فقط الحصول على الأهتمام الكامل من النفوس الضالة |
La loi libanaise permet au mari de transmettre à son épouse étrangère la nationalité libanaise un an après l'enregistrement du mariage au bureau de l'état civil, à sa demande; | UN | :: منح القانون اللبناني الزوج اللبناني حق منح الجنسية اللبنانية لزوجته الأجنبية بعد مرور عام على تاريخ تسجيل الزواج في قلم النفوس وبناء على طلبها. |
C'est le moyen que nous pouvons emprunter pour avancer avec plus de distinction et de vigueur dans la voie de la non—violence, de la tolérance et de l'apaisement des esprits. | UN | إنه الوسيلة التي تمكننا من متابعة مسار عدم العنف، والسماحة، وتهدئة النفوس بمزيد من التميّز والقوة. |