Par contre, le degré de pureté semblait avoir légèrement baissé. | UN | غير أنه يبدو أن مستوى النقاء انخفض قليلا. |
Nous allons nettoyer ces rues avec un feu de pureté. | Open Subtitles | ونحن سوف تطهير هذه الشوارع مع حريق النقاء. |
Par contre, nous pensons que la pureté ethnique, pour ne pas parler de la pureté religieuse, est une notion dépassée qui n'a pas sa place dans notre monde moderne. | UN | وفي مقابل ذلك فإننا نرى أن النقاء اﻹثني، ناهيك عن النقاء الديني، مفهوم ينتمي إلى عصور أخرى ولا محل له في العالم الحديث. |
L'analyse des prélèvements a confirmé qu'il s'agissait d'ypérite pure. | UN | وأكدت التحاليل المختبرية لهذه العينات أن المحتويات هي من مادة الخردل العالية النقاء. |
Plus d'une fois, il a chassé certaines personnes... parce que leur état d'esprit à son égard n'était pas... aussi Pur que Sébastien l'exigeait. | Open Subtitles | مرة بعد مرة ،كان يدع الناس يذهبون لقد قام بعزلهم لأن سلوكهم تجاهه لم يكن بهذا النقاء ؟ |
Ceci est particulièrement important si les minerais non métalliques ou industriels présentent un haut degré de pureté ou des qualités chimiques particulières puisque le traitement qui augmentera la valeur du produit permettra de réduire les coûts de transport. | UN | وهذا أمر هام جدا في حالة المعادن اللافلزية أو الصناعية العالية النقاء أو الصفات الكيميائية المحددة، بما أن إجراء المعالجة للحصول على القيمة المضافة سوف يسفر عن تقليل تكاليف النقل. |
En se cramponnant à des notions dépassées et odieuses de pureté ethnique, les Serbes de Bosnie se condamnent eux-mêmes à une situation de bannissement. | UN | إن الصرب البوسنيين، في تمسكهم بمفاهيم النقاء العرقي الكريهة البالية، إنما يحكمون على أنفسهم بالعيش في عزلة. |
Ainsi, la jouissance du droit à une eau adéquate dépend de la pureté de celle-ci sur le plan environnemental. | UN | وبالتالي فإن التمتع بالحق في مياه كافية يتوقف على النقاء البيئي للمياه. |
Par le contrôle qu'ils exercent sur la sexualité et la reproduction féminines, les hommes deviennent les garants de la pureté culturelle et ethnique. | UN | فبالسيطرة على حياة المرأة الجنسية والإنجابية، يصبح الرجال الأوصياء على النقاء الثقافي والإثني. |
Ces avertissements n'ont pas été entendus, et le rêve fou de la pureté ethnique n'a pas été abandonné. | UN | ولكن هذه التحذيرات لم يلتفت إليها، وما زال حلم النقاء العرقي المجنون ماضيا في طريقه. |
La Communauté condamne cette nouvelle vague de discrimination qui prend pour prétexte la suprématie ou la pureté raciale ou ethnique. | UN | ومن هنا فإن الجماعة اﻹنمائية تدين موجة التمييز الجديدة التي تستغل التفوق أو النقاء العرقي أو اﻹثني كذريعة. |
Les données de prix et de pureté donnent également à penser qu'il y a eu une diminution de l'offre de cocaïne aux États-Unis en 2012. | UN | وتشير بيانات الأسعار ودرجات النقاء أيضا إلى تقلّص الكميات المتاحة من الكوكايين في الولايات المتحدة خلال عام 2012. |
L'Iraq n'a toutefois pas pu produire de grandes quantités d'agents neurotoxiques stables et de haute pureté. | UN | بيد أن العراق لم ينجح في إنتاج عوامل أعصاب عالية النقاء وثابتة بكميات كبيرة. |
Je vérifie la pureté de chaque pilule que je touche. | Open Subtitles | أفحص كل حبة أحصل عليها من أجل النقاء |
Ses péchés n'ont pas effacé sa pureté, seulement obscurcie. | Open Subtitles | ذنوبه لا تمحو هذا النقاء ولكن تحجبها فقط |
Vous comprenez pas la pureté de l'authentique objectif. | Open Subtitles | مستحيل أن تتفهم ذلك النقاء هو الغرض الحقيقي |
Euh, parce que c'est un prétexte pour raconter des histoires à propos de la pureté de l'amitié virile et de la dévotion | Open Subtitles | لأنها الذريعة لاختلاق قصص عن النقاء والصداقة الذكورية والتفاني في التضحية |
pureté, sobriété et le chrétien blanc, Jesus! | Open Subtitles | باسم النقاء والاعتدال والمسيحية البيضاء. |
Je la connais, elle n'est pas si pure. | Open Subtitles | لقد التقينا من قبل ولم تكن بهذا النقاء هشش |
L'île exporte également du miel que le Ministère néo-zélandais de l'agriculture et des forêts considère comme étant exceptionnellement Pur. | UN | ويصدر الإقليم أيضا عسل النحل، الذي يقال إن وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا تراه منتجا فائق النقاء. |
J'ai un moment de clarté. | Open Subtitles | ـ أنا أمر بواحدة من لحظات النقاء حالياً ـ أجل |