"النقابة العمالية" - Translation from Arabic to French

    • syndicat
        
    • syndical
        
    • syndicats
        
    • syndicale
        
    • syndicaux
        
    Toutefois, le médiateur ne peut engager une procédure devant le tribunal du travail que dans les cas où le syndicat décide de ne pas représenter l'employé ou le demandeur d'emploi partie à l'affaire. UN إلا أنه لا يمكن لأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يرفع دعوى في محكمة العمل إلا في الحالات التي تقرر فيها النقابة العمالية ألا تمثل العامل أو الشخص المعني بالمتقدم للوظيفة.
    Fournir un exemplaire des statuts du syndicat ou de l'association; UN نسخة من لائحة النقابة العمالية أو الرابطة؛
    196. L'adhésion à un syndicat est volontaire et doit être conforme aux statuts de celui-ci. UN 196- والانضمام إلى نقابة عمالية يتم بمحض الإرادة ويجب أن يمتثل للوائح النقابة العمالية.
    302. Article 31 : Associations dotées du statut syndical : UN ٢٠٣- المادة ١٣: الاتحادات التي لها وضع النقابة العمالية:
    " L'association syndicale dotée du statut syndical jouira des droits exclusifs ci-après : UN " فيما يلي الحقوق الخاصة برابطة لها وضع النقابة العمالية:
    Les syndicats auxquelles ces organisations sont rattachées avisent également par écrit l'employeur de cette affiliation. UN كما تتكفل النقابة العمالية الأم بإشعار رب العمل خطياً بأعضائها.
    Cela suppose le pouvoir de peser sur les changements qui interviennent dans la structure de négociation, moyennant des pourparlers entre le syndicat qui représente les travailleurs et l'employeur qui leur assure un emploi. UN ومن ذلك القدرة على التأثير في التغييرات في وحدة التفاوض المعنية، من خلال المفاوضات بين النقابة العمالية التي تمثل العمال ورب العمل الذي يستخدمهم.
    83. Un représentant autorisé ou sept membres d'un syndicat ou d'une association peuvent demander l'inscription sur le registre officiel en remplissant le formulaire d'enregistrement prévu à cet effet. UN ويجوز لمسؤول مفوض أو أي سبعة أعضاء من النقابة العمالية أو الرابطة أن يتقدموا إلى رئيس مكتب التسجيل بطلب على نموذج محدد للتسجيل.
    94. Ni l'adhésion à un syndicat ni la non-adhésion n'entraîne de restriction quelconque des droits professionnels, sociaux, économiques, politiques, individuels ou civils des citoyens kirghises qui sont garantis par la Constitution. UN 94- لا يترتب على عضوية النقابة العمالية أو عدم عضويتها أي تحديد للحقوق المهنية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية أو الفردية أو المدنية المضمونة للمواطن بحكم الدستور.
    Le syndicat représentatif doit donner officiellement un préavis de son intention de faire grève 15 jours au moins à l’avance; la même règle vaut pour les employeurs qui ont l’intention de procéder à un lock-out. UN وعلى النقابة العمالية الممثلة أن تقدم إشعارا رسميا بعزمها على تنظيم إضراب قبل 15 يوما على الأقل وتنطبق نفس القاعدة على أصحاب العمل الذين ينوون إغلاق المنشأة.
    81. Une fois dûment enregistrés, le syndicat et ses sections acquièrent la personnalité juridique. UN ١٨- وتُسجﱠل النقابة العمالية وفروعها على النحو الواجب في المحكمة، وتصبح كياناً قانونياً.
    La procédure est la même lorsqu'un ouvrier ou un employé décide, de son propre chef, de quitter le syndicat. UN وينطبق نفس الشيء في الحالات التي يختار فيها العامل و/أو الموظف إيقاف عضويته في النقابة العمالية.
    Il est plus particulièrement préoccupé par le fait que près de 2 000 travailleurs affiliés au syndicat de l'entreprise Petroecuador ont été licenciés au mépris du droit syndical. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية.
    Avec cette modification, les syndicats de métier, de profession ou de catégorie pourront librement se mettre sur les rangs pour obtenir le statut syndical " . UN ومع هذا التعديل ستستطيع نقابات العمال التي تغطي حرفة أو مهنة أو فئة أن تكافح بحرية للحصول على وضع النقابة العمالية. "
    Le Comité a demandé au Gouvernement de prendre des mesures pour rapprocher les parties et faciliter la négociation et d'accorder le congé syndical en question au dirigeant syndical concerné et de le tenir informé à cet égard. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ تدابير لعقد اجتماعات لﻷطراف وتيسير المناقشات ومنح النقابة العمالية المعنية إجازة غياب رسمية وأن توافيها باستمرار بمعلومات في هذا الصدد.
    Elle est en effet soumise à l'approbation d'une commission réunie sous la présidence d'un inspecteur du travail et composée de deux représentants du syndicat patronal représentatif de la profession de l'employeur et de deux représentants du syndicat ouvrier représentatif de la profession du délégué syndical. UN ذلك أنه يخضع لموافقة لجنة يرأسها مفتش عمل وتتألف من ممثّليْن عن نقابة أصحاب العمل التي تمثل مهنة صاحب العمل وممثليْن عن النقابة العمالية التي تمثل مهنة الممثل النقابي.
    Il est plus particulièrement préoccupé par le fait que près de 2 000 travailleurs affiliés au syndicat de l'entreprise Petroecuador aient été licenciés au mépris du droit syndical. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية.
    En effet, pour que les premiers puissent obtenir ce statut, il faut qu'il existe des intérêts syndicaux suffisamment différents pour que soit justifiée l'attribution de ce dernier, ce qui, en fait, rend difficile la constitution de syndicats " horizontaux " . UN ويشترط لاكتساب هذه النقابات وضع النقابة العمالية وجود مصالح نقابية متباينة تبرر منحها هذا الوضع، مما يجعل تشكيل نقابات افقية أمرا صعبا بالفعل.
    Ce dernier ne pourra pas dépasser celui qui est prévu par les statuts de l'association, mais il pourra être réduit en cas de chevauchement avec une autre association syndicale. UN ولا يتجاوز التمثيل والشمول ما حددته اللائحة، ولكن يجوز تقليلهما اذا كان هناك تداخل مع رابطة أخرى لها وضع النقابة العمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more