"النقدي للمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • trésorerie de l'Organisation
        
    En d'autres termes, les paiements tardifs ou différés créent un déséquilibre dans la situation de trésorerie de l'Organisation. UN وبعبارة أخرى، يؤدي التأخر والتأجيل إلى إيجاد خلل في الوضع النقدي للمنظمة.
    C'est parce que d'autres États Membres font eux aussi des efforts analogues que la situation de trésorerie de l'Organisation s'est améliorée. UN ويمكن أن يعزى التحسن العام في الوضع النقدي للمنظمة إلى الجهود المماثلة لدول أعضاء أخرى.
    Or, leur solution aurait un effet bénéfique immédiat sur la trésorerie de l'Organisation, ce qui ne serait pas le cas avec le barème des quotes-parts. UN وعلى خلاف مسألة جدول اﻷنصبة المقررة، سيعود حل هذه المشاكل بفائدة مباشرة على التدفق النقدي للمنظمة.
    L'absence de financement dans l'un et l'autre cas a contribué aux problèmes de trésorerie de l'Organisation. UN وساهمت هاتان الولايتان غير الممولتين في مشاكل التدفق النقدي للمنظمة.
    Lorsque ces remboursements commenceront, la situation de trésorerie de l'Organisation sera vraisemblablement beaucoup moins favorable durant le reste de 1997. UN وعندما يبدأ سداد تلك المدفوعات، فمن المرجح أن يكون الوضع النقدي للمنظمة خلال بقية عام ١٩٩٧ أقل مواتاة إلى حد كبير.
    Vu que la situation de trésorerie de l'Organisation s'annonce difficile d'ici à la fin de l'année, tous les États Membres doivent s'acquitter de leurs quotes-parts intégralement et ponctuellement. UN ومع توقع أن يكون الوضع النقدي للمنظمة صعبا في الفترة المؤدية إلى نهاية العام، فإنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La situation concernant les arriérés se reflète dans les projections concernant la situation de trésorerie de l'Organisation. UN 9 - تنعكس المبالغ المستحقة في إسقاطات التدفق النقدي للمنظمة.
    Il s'emploie, en outre, à améliorer le respect des délais de traitement et l'exactitude des données relatives aux quotes-parts et aux contributions volontaires ainsi que des informations sur l'état des contributions, qui constituent un élément essentiel des rentrées de trésorerie de l'Organisation. UN وتعمل على تحسين توقيت ودقة تجهيز الأنصبة المقررة والتبرعات والمعلومات المتعلقة بحالة الاشتراكات، وهي عنصر رئيسي في التدفق النقدي للمنظمة.
    13. En résumé, la situation de trésorerie de l'Organisation laisse à désirer et ne s'arrange pas, car le montant des contributions non acquittées ne diminue que lentement tandis que la possibilité d'emprunter aux fonds des opérations de maintien de la paix s'épuise. UN ١٣ - وباختصار، قال إن الوضع النقدي للمنظمة ضعيف ويزداد ضعفا. فالاشتراكات المقررة غير المسددة تنخفض ببطء بينما تتلاشى إمكانية الاقتراض فيما بين الحسابات.
    Le représentant souligne que 113 pays seulement ont réglé l'intégralité de leur quote-part et que le solde de trésorerie de l'Organisation pourrait demeurer négatif jusqu'à la fin de l'année. L'ONU se trouvera donc dans l'obligation d'emprunter sur les comptes des opérations de maintien de la paix. UN 21 - وأكد الممثل أن الأنصبة المقررة لم تدفع كاملة إلا من قبل 113 بلدا وأن الرصيد النقدي للمنظمة سيظل سلبيا حتى نهاية العام، مما سيجبر الأمم المتحدة على الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام.
    Toutefois, une décision dans ce sens n'apporterait qu'une solution temporaire au problème dû au paiement tardif ou partiel des quotes-parts, comme le montrent les prévisions de trésorerie pour 2003 qui font ressortir le caractère chronique des difficultés de trésorerie de l'Organisation. UN غير أن أي اقتراح بالاحتفاظ بهذه المبالغ يظل مجرد ردٍّ مؤقت على حالة أوجدها تأخر الدول الأعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة أو دفعها جزءاً منها فقط، لأن مجموع المبالغ النقدية التي كان متوقعاً وجودها في سنة 2003 يشير إلى مشكلة دائمة في التدفق النقدي للمنظمة.
    Le fait que le barème des quotes-parts n'a pas encore été approuvé et ne le sera probablement pas avant décembre 2003 aura aussi des incidences sur la situation de trésorerie de l'Organisation. UN وسيتأثر التدفق النقدي للمنظمة أيضاً بكون جدول الاشتراكات المقررة لسنة 2004 لم يوافَق عليه بعد ولا يتوقع أن يوافَقَ عليه قبل شهر كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Toutefois, la restitution obligatoire de ces économies, même virtuelles, diminuait d’autant les quotes-parts suivantes et aggravait encore les difficultés de trésorerie de l’Organisation, si bien que le Secrétaire général avait recommandé la suspension de l’application des articles en question. UN بيد أن اﻹعادة اﻹلزامية حتى ﻟ " وفورات على الورق " أسفرت عن أنصبة مقررة أقل للمستقبل وكان لها، نتيجة لذلك، أثر سلبي على الوضع النقدي للمنظمة. ولذلك أوصى اﻷمين العام بتعليق العمل بالمواد ٤-٣ و ٤-٤ و ٥-٢ من النظام المالي.
    Compte tenu de la réduction du montant brut du budget ordinaire, du taux de recouvrement des contributions escompté pour l'année en cours (environ 93 %) et de la bonne situation de trésorerie de l'Organisation en début d'exercice, on envisage, pour 2004, de n'employer en moyenne qu'environ 93 % du montant brut initial des prévisions de dépenses, y compris en ce qui concerne la part de l'ONUDI dans le Service des bâtiments. UN وبالنظر إلى مستوى الاعتماد المخفض الاجمالي للميزانية العادية وإلى توقّع أن يبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للسنة الحالية نحو ٩3 في المائة وبالنظر كذلك إلى سلامة الوضع النقدي للمنظمة في مستهل عام ٢٠٠٤، يزمع تخصيص نسبة تبلغ في المتوسط نحو ٩1 في المائة من النفقات الاجمالية المقررة أصلا لعام ٢٠٠٤، تشمل حصة اليونيدو في إدارة المباني.
    Compte tenu de la réduction du montant brut du budget ordinaire, du taux de recouvrement des contributions escompté pour l'année en cours (environ 93 %) et de la bonne situation de trésorerie de l'Organisation en début d'exercice, on envisage, pour 2004, de n'allouer en moyenne qu'environ 91 % du montant brut initial des prévisions de dépenses, y compris en ce qui concerne la part de l'ONUDI dans le Service des bâtiments. UN ونظرا لانخفاض قيمة المشاريع الموافق عليها في إطار الميزانية العادية الإجمالية وتوقّع وصول نسبة تحصيل اشتراكات السنة الحالية إلى نحو ٩3 في المائة وسلامة الوضع النقدي للمنظمة في مستهل عام ٢٠٠٤، يرتأى أن تكون نسبة المخصصات لعام 2004 في المتوسط نحو ٩1 في المائة من النفقات الاجمالية المقررة أصلا، بما في ذلك حصة اليونيدو في خدمات إدارة المباني.
    Compte tenu de la réduction du montant brut du budget ordinaire, du taux de recouvrement des contributions escompté pour l'année en cours (92 %) et de la bonne situation de trésorerie de l'Organisation en début d'exercice, il a été décidé, pour 2004, de n'allouer en moyenne qu'environ 89 % du montant brut initial des prévisions de dépenses, y compris en ce qui concerne la part de l'ONUDI dans le Service des bâtiments. UN وبالنظر إلى الحجم المخفّض للميزانية العادية الإجمالية الموافق عليها، مقرونا بنسبة تحصيل متوقعة للاشتراكات مقدارها 92 في المائة وإلى الوضع النقدي للمنظمة في مستهل عام 2004 والذي درج على أن يكون سليما بخلاف ذلك، ووفق على الإفراج عن مخصصات بلغ متوسطها نحو 89 في المائة من الإنفاق الإجمالي المقرر في الأصل لعام 2004، بما في ذلك حصة اليونيدو في خدمات إدارة المباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more