À cet égard, le Comité souligne de nouveau qu'il y a lieu d'établir une distinction entre les économies et la sous-utilisation des ressources. | UN | تؤكد اللجنة مرة أخرى أنه يجب التفريق بين الوفورات، وبين النقص في الإنفاق. |
La FISNUA sait qu'il existe une différence entre la sous-utilisation des ressources de manière générale et les économies véritables. | UN | تدرك البعثة الفرق بين النقص في الإنفاق بوجه عام والوفورات الحقيقية. |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى. |
la sous-utilisation des crédits ouverts s'explique principalement par les facteurs suivants : | UN | 4 - ويعزى النقص في الإنفاق أساسا إلى ما يلي: |
Totalb a Montant net des ressources nécessaires compte tenu des crédits inutilisés et des dépassements de crédits en 2012. | UN | (أ) صافي الاحتياجات بعد احتساب النقص في الإنفاق أو التجاوز في الإنفاق لعام 2012. |
Le Comité consultatif est préoccupé par l'importance des montants non dépensés. | UN | اللجنة الاستشارية قلقة حيال ضخامة النقص في الإنفاق. |
En 2007, les causes de l'insuffisance des dépenses ont été analysées et des stratégies permettant d'y remédier ont été définies, notamment au moyen d'informations obtenues après enquête auprès de certains bureaux de pays. | UN | وفي عام 2007، حُللت أسباب النقص في الإنفاق ووضعت استراتيجيات لمعالجة هذه المسألة، استنادا إلى المعلومات التي جُمعت عن طريق إجراء دراسة استقصائية لبعض المكاتب القطرية المختارة. |
À cet égard, le Comité souligne de nouveau qu'il y a lieu d'établir une distinction entre les économies et la sous-utilisation des ressources (voir A/63/746, par. 16). | UN | تؤكد اللجنة مرة أخرى أنه يجب التفريق بين الوفورات، وبين النقص في الإنفاق (انظر A/63/746، الفقرة 16). |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23). |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs. (par. 23) | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تستمد من تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 21) |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23) |
Si le calendrier de déploiement n'est pas respecté, la sous-utilisation des crédits qui en résultera devra être signalée dans le rapport sur l'exécution du budget et une explication devra être donnée quant aux motifs de l'écart par rapport aux hypothèses d'origine. | UN | فإذا لا يتم الأخذ بالجدول الزمني المقرر للنشر، ينبغي الإبلاغ عن النقص في الإنفاق المتصل بذلك في تقرير الأداء، كما يجب تقديم تفسير أسباب وجود اختلاف عن الافتراضات الأصلية. |
Prenant note des préoccupations du Comité, la Mission s'engage à établir une distinction claire entre les économies et la sous-utilisation des crédits dans son rapport sur l'exécution du budget. | UN | تلتزم البعثة، إدراكا منها لشواغل اللجنة، بالتفريق بوضوح بين الوفورات وبين النقص في الإنفاق عند إعدادها لتقديم تقرير أداء الميزانية. |
Totalb a Compte tenu des crédits inutilisés et des dépassements de crédits en 2012. | UN | (أ) بعد احتساب النقص في الإنفاق أو التجاوز في الإنفاق لعام 2012. |
f. Montant net des ressources supplémentaires nécessaires pour 2015, compte tenu des crédits inutilisés en 2014 (f = d - e) | UN | (و) صافي الاحتياجات الإضافية لعام 2015، بعد احتساب النقص في الإنفاق لعام 2014 (و=د-هـ) |
En outre, le Comité consultatif est préoccupé par l'importance des montants non dépensés. | UN | 9 - علاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية قلقة حيال ضخامة النقص في الإنفاق. |
35. Dans ces conditions, on est fondé à conclure que le problème de l'insuffisance des dépenses, évident en 1996 et 1997, a été dans une large mesure résolu et que la structure des dépenses est saine. | UN | 35- وفي ظل هذه الظروف، يمكن الخلوص إلى أن مشكلة النقص في الإنفاق الذي كان جلياً خلال عامي 1996 و1997 قد تحسن إلى حد كبير وبأن أنماط الانفاق سليمة. |