"النقطة المرجعية" - Translation from Arabic to French

    • point de référence
        
    • critère
        
    • repère
        
    • le point de
        
    • comme point de
        
    • objectif consiste
        
    La famille doit être le point de référence si on veut réaliser un développement durable. UN لكي يمكن تحقيق تنمية مستدامة، ينبغي أن تصبح الأسرة النقطة المرجعية.
    Le point de référence pour nos initiatives doit rester une approche multidimensionnelle qui tienne compte du respect des droits de l'homme, de la sécurité et du développement. UN النقطة المرجعية لإجراءاتنا يجب أن تظل النهج المتعدد الأبعاد الذي يربط بين احترام حقوق الإنسان والأمن والتنمية.
    À noter que l'étude utilisera le niveau 5 comme point de référence. UN ومن الجدير بالذكر أن الدراسة ذات الصلة ستستخدم الصف الخامس بوصفه النقطة المرجعية في هذا الصدد.
    critère : Mise en place et fonctionnement progressif d'un système judiciaire indépendant, accessible et impartial conforme aux normes internationales UN النقطة المرجعية: إنشاء جهاز قضائي مستقل ونزيه ويسهل اللجوء إليه وأداؤه لمهامه تدريجيا وفقا للقواعد والمعايير الدولية
    critère 1 : Retour et réinstallation volontaires et dans des conditions sûres et durables d'une masse critique de personnes déplacées UN النقطة المرجعية 1: عودة جموع كبيرة من المشردين داخليا طوعا وإعادة توطينهم في ظروف آمنة
    Ils sont le repère à l'aune duquel nous mesurerons le succès en 2015 et l'une des réalisations historiques de l'Organisation. UN وهي تشكل النقطة المرجعية التي سنقيس بها النجاح في عام 2010 وهي إحدى الإنجازات البارزة للمنظمة.
    Auparavant, la ponctualité était mesurée par rapport à la date d'ouverture de la session, alors qu'en vertu du nouveau système, le point de référence est la date à laquelle les documents doivent être examinés. UN وفي السابق، كان التوقيت المناسب يقاس مقابل موعد بداية الدورة، في حين أنه في ظل نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقيم الوثائق فقد أصبحت النقطة المرجعية هي موعد النظر في الوثائق.
    Nous espérons que ce point de référence rapide facilitera les discussions nécessaires à de nouveaux progrès. UN ونأمل في أن تسهل هذه النقطة المرجعية السريعة من المناقشات التي نحتاج إلى البناء عليها.
    Le point de référence de la quatrième Conférence mondiale serait les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, qui restaient l'expression la plus complète de la position de la communauté internationale au sujet de la promotion de la femme. UN وينبغي أن تكون النقطة المرجعية للمؤتمر العالمي الرابع المزمع عقده في عام ١٩٩٥ هي استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة التي لا تزال تشكل أفضل تعبير عن موقف المجتمع الدولي تجاه النهوض بالمرأة.
    Alors que des changements réellement fondamentaux se produisent, il nous reste encore à répondre à la question fondamentale de savoir si le vide du pouvoir sera comblé avec des formes supérieures d'intégration et de coordination à l'échelle mondiale et régionale, ayant pour point de référence la sécurité commune. UN وفي وسط التغيرات الكبيرة حقا ليس لدينا حتى اﻵن رد على السؤال عما اذا كان فراغ القوة سيمﻷ بأشكال التكامل والتنسيق اﻷفضل نوعيا على المستويين العالمي والاقليمي، يكون اﻷمن المشترك فيها النقطة المرجعية.
    Dans le cas du MSY, ce point de référence cible (TRP) est déconsidéré pour des raisons qui tiennent essentiellement à des erreurs commises lors du calcul de peuplement et aux conséquences que ces erreurs ont eues pour les pêcheries. UN وفي حالة الغلة المستدامة القصوى، فقدت هذه النقطة المرجعية المستهدفة اعتبارها، وذلك أولا نتيجة أخطاء في تقديرات حجم اﻷرصدة، وما يقابل ذلك من آثار تترتب على مصائد اﻷسماك.
    Cette interprétation du " MSY " [maximum sustainable yield] est radicalement différente et appelle un changement de notation par rapport au MSY normalement obtenu; ce point de référence est appelé ici rendement maximal constant (MCY) [maximum constant yield]. UN ويختلف هذا التفسير " للغلة المستدامة القصوى " اختلافا جذريا عن الغلة المستدامة القصوى المحددة عادة ويحتاج الى فكرة مختلفة عنه، ويشار هنا الى هذه النقطة المرجعية بأنها الغلة الثابتة القصوى.
    critère 4 : Aptitude des organismes nationaux d'application de la loi à maintenir l'ordre dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme UN النقطة المرجعية 4: قدرة وكالات إنفاذ القانون الوطنية على صون الأمن والنظام فيما يختص بمعايير حقوق الإنسان الدولية
    critère 6 : Mise en place dans l'est du Tchad d'une administration pénitentiaire renforcée fondée sur une gestion des prisons dans le respect des droits de l'homme UN النقطة المرجعية 6: تعزيز نظام السجود شرق تشاد بحيث يكون مستندا إلى نهج يراعي حقوق الإنسان في إدارة السجون
    critère 7 : Amélioration de la situation générale de la paix et de la sécurité dans la sous-région UN النقطة المرجعية 7: تحسين السلام والأمن عموما في المنطقة دون الإقليمية
    critère : Renforcement de l'autorité de l'État grâce à la mise en place d'institutions légitimes, démocratiques, responsables et efficaces UN النقطة المرجعية: زيادة بسط سلطة الدولة من خلال مؤسسات شرعية وديمقراطية وفعالة وخاضعة للمساءلة
    critère : Une justice plus indépendante, accessible et crédible, et davantage respectueuse des droits de l'homme UN النقطة المرجعية: ازدياد استقلالية نظام العدالة وإمكانية اللجوء إليه وموثوقيته، ودعمه لحقوق الإنسان
    repère : progrès continus dans le règlement des divergences politiques par le dialogue et le bon déroulement jusqu'à son terme d'un cycle d'élections justes et équitables débouchant sur l'installation sans accroc d'un président en 2011 UN النقطة المرجعية: مواصلة إحراز تقدم في تسوية الخلافات السياسية عن طريق الحوار ونجاح إنجاز دورة من الانتخابات الحرّة والنـزيهة تتوج بعملية سلسة لتنصيب رئيس في عام 2011
    repère : création d'une structure de sécurité viable qui permette à Haïti de réagir efficacement aux menaces potentielles à l'intérieur du pays et le long de ses frontières terrestres et maritimes tout en respectant les normes internationales et les libertés individuelles UN النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت
    Le quatrième objectif consiste à stabiliser la situation humanitaire et à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire pour permettre le lancement d'activités de relèvement rapide. UN 72 - وتتعلق النقطة المرجعية الرابعة بتحقيق استقرار الحالة الإنسانية، وتيسير إيصال المعونة، وبدء أنشطة الانتعاش المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more