"النقطه" - Translation from Arabic to French

    • point
        
    • moment
        
    • le but
        
    • Le fait
        
    D'après les données laissées par maître V.V. et nos frères, ce point est le plus approprié. Open Subtitles واستنادا الى الوثائق التي تركتها الرئيسه في في ، هذه النقطه هي المناسبه.
    L'explosion qui va détruire le dernier End point a déjà commencé. Open Subtitles الإنفجار الذى سيدمر النقطه النهائيه الأخيره قد بدأ بالفعل.
    Parce que si c'est le cas, c'est parce que, à ce point, c'est difficile à expliquer. Open Subtitles إذا قالت شي مناقض لما قالت اعتقد انه بسبب .. هذه النقطه , حسناً
    N'ayant glané que peu d'info sur vous à ce moment là, Open Subtitles وبسبب اننى لم أكتشف الكثير عنكِ فى هذه النقطه
    le but de la combinaison est de déshumaniser le soumis... de le transformer en jouet sexuel en caoutchouc. Open Subtitles على الأطلاق النقطه من البدله هي لـ أذلال المنقاد لاثارته
    Le fait est, qu'aucune personne dans l'agence ne sait tout, pas même moi. Open Subtitles النقطه هي , ولا شخص واحد في الوكاله يعلم كل شيء , حتى انا
    - Et c'est là que j'ai fait ... le point, un petit truc que j'ai piqué à Babe Ruth. Open Subtitles النقطه , تحرك قليلا لقد استعرتها من بايب روث
    Je les transporte juste du point A au point B Open Subtitles تأخذني فقط وتضعني من النقطه أي ثُم الى النقطه بي
    À ce point, je ne suis pas vraiment sûr que c'était une agression. Open Subtitles في تلك النقطه,أنا لست متأكداً من أن هناك دخيلاً
    Le point est, monsieur, que Vendetta et Klein... sont tout deux au service de Monsieur Sauvage. Open Subtitles النقطه هي, سيدي ان المجرمين الاثنين يعملون موظفين عند مستر سوفاج
    Et si tout dans ma petite vie pathétique passée que j'ai essayé d'aimer m'amène à ce point? Open Subtitles ماذا لو كان كل شئ في حياتي المثيره للشفقه التي حصلت عليها .. وان الحب هو الذي قادني لهذا النقطه . هنا تماما
    Je suis arrivée au point où on sait qu'on ne se mariera plus. Open Subtitles الحقيقه, أظن أننى وصلت إلى تلك النقطه النقطه التى تعرفين فيها أنك لن تتزوجى أبد
    Mais, même si c'était le cas, nous ne pouvons pas traduire la langue sans un point de référence. Open Subtitles وان فعلنا فسوف يتواصل بلغه لا اتسطيع ترجمتها بدون النقطه المرجعيه
    Allez au point de rendez-vous. Open Subtitles حسنا, يا 06 اذهب فقط الى النقطه المتفق عليها
    C'est un très bon point, mais peut-être que la prochaine fois tu pourrais essayer sans le marteau. Open Subtitles هذا النقطه جيده حقاً ولكن ربما تقدرين تجربتها المرة القادمه من دون مرزبه
    Il retirera son point dès qu'elle aura fait 12 heures de TIG. Open Subtitles هو سيقوم بإزاله النقطه حالما تقوم بعمل 12ساعه من الخدمه الإجتماعيه
    Le barman reçoit un coup de fil, tu prends le colis au point A, le livres au point B, et le Fleuriste te donne... Open Subtitles الساقي يتلقي مكالمه تأخذين طرداً من النقطه ألف و توصليها إلى النقطه باء و بائع الزهور يعطيكِ أجركِ؟
    Peut-être, le point le plus important c'est que vos armes sont inférieures et vous ne comprenez pas leurs stratégies ou leurs tactiques. Open Subtitles ربما ولكن النقطه في الامر هي ان اسلحتكم تحت المطلوب, وانتم لاتفهمون لا ستراتيجياتهم ولا تكتيكياتهم
    Nous achèverons ce but quand le troisième End point sera détruit. d'une nouvelle aurore. Open Subtitles سيتحقق هدفنا عندما .ندمر النقطه النهائيه الثالثه القراصنه سيختفون من البحر فجراَ جديداَ
    Pour le moment, c'est pas tant ce qu'ils m'ont fait que ce qu'ils me font pas. Open Subtitles في هذه النقطه انه ليس بالكثير ما فعلوه لي مثلما مالا يفعلونه لي
    le but étant que tu voulais des renforts et voilà. Open Subtitles . النقطه هى انك اردت منهم ان يطلبوا الدعم.. وهما فعلوا ,حسنا..
    Le fait est que je lui plais grave, c'est pour ça qu'elle revient ici. Open Subtitles النقطه هي بأنها معجبه بي حقاً ولذلك تستمر في المجيء إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more