Il serait également chargé de fonctions de coordination directe pour les bureaux de transport régionaux. | UN | ويقوم إضافة إلى ذلك بأداء مهام التنسيق المباشر لمكاتب النقل الإقليمية. |
Outre qu'ils représentent les intérêts de leurs membres, ces associations et organismes professionnels peuvent jouer un rôle notable dans la mise en œuvre d'instruments de transport régionaux tels que l'assurance responsabilité civile automobile au tiers. | UN | وتستطيع الهيئات والرابطات المهنية، بالإضافة إلى تمثيل مصالح أعضائها، أداء دور لا يستهان به في تنفيذ صكوك النقل الإقليمية مثل خطة تأمين السيارات قِبَل الغير. |
Les couloirs de transport régionaux sont au centre des plans de coopération africains dans ce secteur. | UN | 49- وقد شغلت ممرات النقل الإقليمية مكانة محورية في مخططات النقل التعاونية في أفريقيا. |
À ce jour, des réseaux de transports régionaux sont opérationnels dans les sept provinces. | UN | وحتى تاريخه، تعمل شبكات النقل الإقليمية في المحافظات السبع. |
À ce jour, des réseaux de transports régionaux sont opérationnels dans les sept provinces. | UN | وحتى تاريخه، تعمل شبكات النقل الإقليمية في المحافظات السبع. |
Le Groupe de la Banque africaine de développement a appuyé des politiques et stratégies visant à renforcer l'efficacité, la productivité et la capacité des couloirs de transport régional africains, entendant ainsi intensifier le commerce international. | UN | 12 - وشجع مصرف التنمية الأفريقي السياسات والاستراتيجيات التي تهدف إلى زيادة كفاءة وإنتاجية وقدرة ممرات النقل الإقليمية الأفريقية التي من شأنها تعزيز التجارة الدولية. |
De grands donateurs internationaux, tels l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le Ministère britannique du développement international, œuvrent activement à l'amélioration de la sécurité routière et à la facilitation du commerce le long des couloirs régionaux de transport. | UN | كما تنشط وكالات مانحة دولية كبرى مثل الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة في العمل من أجل تحسين السلامة على الطرق وتيسير التجارة على طول ممرات النقل الإقليمية. |
Elle avait en outre été un important bailleur de fonds pour les couloirs de transport régionaux qu'elle estimait essentiels à la facilitation de l'intégration et du commerce régionaux. | UN | وكان المصرف أيضاً ممولاً رئيسياً لممرات النقل الإقليمية التي يعتبرها ذات أهمية رئيسية لتيسير التكامل والتجارة الإقليميين. |
Planification intégrée des systèmes de transport régionaux, interurbains et transfrontaliers | UN | دال - التخطيط المتكامل لنظم النقل الإقليمية وبين المناطق الحضرية ونظم النقل العابرة للحدود |
L'étude qui a pour objet de favoriser le développement et la modernisation du réseau routier, vise à déterminer les tronçons manquants et les tronçons des réseaux de transport régionaux et sous-régionaux qui ne répondent pas aux normes en vigueur. | UN | وتركز الدراسة، التي تسعى إلى تعزيز تطوير شبكة الطرق والنهوض بها، على تحديد الوصلات الناقصة والأجزاء دون المستوى في شبكات النقل الإقليمية ودون الإقليمية. |
Par exemple le Gouvernement japonais, reconnaissant qu'il importe d'améliorer les capacités et les équipements, fournit une APD et consent des prêts à des conditions favorables afin de contribuer au développement des équipements et d'améliorer les réseaux de transport régionaux. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد قدمت حكومته، التي تدرك أهمية تحسين القدرات والهياكل الأساسية، مساعدة إنمائية رسمية وقروضا تساهلية للمساعدة في تطوير الهياكل الأساسية وتحسين شبكات النقل الإقليمية. |
b) Amélioration des processus de décision et application plus rigoureuse des accords portant sur la création de réseaux de transport régionaux et sur les transports transfrontaliers et en transit. | UN | (ب) تحسين التنفيذ وصنع القرارات بشأن الاتفاقات المتصلة بشبكات النقل الإقليمية والنقل العابر للحدود والنقل السياحي. |
b) L'Accord intergouvernemental sur le Réseau de la route d'Asie* est entré en vigueur le 4 juillet 2005, améliorant ainsi les processus de décision et appliquant de manière plus rigoureuse des accords portant sur la création de réseaux de transport régionaux et sur les transports transfrontaliers et en transit. | UN | (ب) وبدأ نفاذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق السريعة الآسيوية* في 4 تموز/يوليه 2005، الأمر الذي ساعد علي تحسين التنفيذ وعملية صنع القرارات بشأن الاتفاقات المتصلة بشبكات النقل الإقليمية والنقل عبر الحدود والنقل العابر. |
Des investissements relatifs aux corridors de transports régionaux, aux systèmes d'information et aux installations douanières modernes aux postes frontière sont nécessaires aux fins de la diversification économique. | UN | فالاستثمار في ممرات النقل الإقليمية ونظم المعلومات ومرافق الجمارك الحديثة عند تقاطع الحدود يعتبر ضرورياً من أجل التنوّع الاقتصادي. |
- Fournir une assistance technique et financière pour la planification, la construction et l'amélioration des couloirs de transports régionaux et des ports internationaux. | UN | - تقديم المساعدة المالية والتقنية لتخطيط ممرات النقل الإقليمية والموانئ الدولية وتشييدها وتحسينها. |
En outre, la SFI étudie actuellement un certain nombre de projets d'appui aux chemins de fer, aux routes et aux ports d'Amérique latine, d'Asie et d'Afrique, qui devraient contribuer à améliorer sensiblement les liaisons en matière de transports régionaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المؤسسة المالية الدولية في الوقت الحاضر بتقييم عدد من المشاريع التي تدعم السكك الحديدية والطرق العامة والموانئ في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا والتي من المتوقع أن تفضي إلى إدخال تحسينات كبيرة على وصلات النقل الإقليمية. |
Plus récemment, en mai 1999, les États membres de la CESAO ont publié un communiqué dans lequel ils sont convenus de mettre en chantier les travaux de conception du Système de transport intégré du Mashreq arabe et d'approuver le réseau de transport régional. | UN | وفي أيار/مايو 1999 أصدر أعضاء الإسكوا بياناً اتفقت فيه على الشروع في تطوير نظام النقل المتكامل في المشرق العربي (إتسام)، واعتماد شبكة النقل الإقليمية المقترحة. |
Le 11 juin, la MINUK, agissant au nom des Institutions provisoires, a signé un mémorandum d'accord relatif au développement du Réseau régional de transports de l'Europe du Sud-Est. | UN | ففي 11 حزيران/يونيه، وقـَّـعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، نيابــة عـن المؤسسـات المؤقـتـة، مذكرة تفاهم بشأن تطوير شبكة النقل الإقليمية الرئيسية في جنوب شرق أوروبا. |