"النقل الفعلي" - Translation from Arabic to French

    • transfert effectif
        
    • déplacement
        
    • mouvements de
        
    • transfert physique
        
    • transport lui-même
        
    • effectivement transférés
        
    • transport proprement dit
        
    • du transport
        
    Il a demandé en outre que les modalités de ce transfert soient encore précisées et que des solutions soient trouvées avant le transfert effectif. UN وطلب فضلا عن ذلك أن تكون طرائق النقل محددة أيضا وأن يتم إيجاد حلول قبل إجراء النقل الفعلي.
    Le transfert effectif des militaires aurait lieu lorsque mon Représentant spécial m'informerait que l'évolution de la situation exige un nouveau renforcement de la Mission. UN وسيتم النقل الفعلي لهذه القوات عندما يشعر ممثلي الخاص بأن تطور الحالة يتطلب زيادة تعزيز البعثة.
    Critères nationaux de transfert : outre le déplacement matériel d'équipement d'un territoire à un autre ou au sein du territoire national, les transferts internationaux supposent également le transfert de la propriété et du contrôle sur le matériel. UN المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إلى داخله، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها.
    b) On inclut dans les transferts internationaux d'armes, outre les mouvements de matériel entrant dans un territoire national ou en sortant, le transfert de la propriété et du contrôle du matériel. UN (ب) تشمل عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات إلى داخل الإقليم الوطني أو منه، نقل ملكية المعدات والسيطرة عليها.
    Critères nationaux de transfert : transfert physique à la frontière. UN معايير النقل الوطنية: النقل الفعلي عبر الحدود.
    Il a été estimé, en outre, qu'un contrat pouvait implicitement prévoir le transport par mer et qu'en tout état de cause, c'était le contrat de transport et non le transport lui-même qui permettait de déterminer le champ d'application du projet d'instrument. UN وعلاوة على ذلك، رئي أن العقد يمكن أن ينص ضمنا على النقل عن طريق البحر وأن الوسيلة الرئيسية لتحديد نطاق انطباق مشروع الصك هو، على أية حال، عقد النقل لا النقل الفعلي للبضاعة.
    Ces éléments et moyens supplémentaires ne seraient effectivement transférés que si mon Représentant spécial pour le Libéria indique que l'évolution de la situation exige un renforcement de la Mission, auquel cas j'en notifierais le Conseil de sécurité. UN ولن يتم النقل الفعلي لهذه القوات والأصول الإضافية إلا بعد أن يشير ممثلي الخاص لليبريا إلى أن تطور الوضع يتطلب هذا القدر الإضافي من التعزيز على البعثة، وسأقوم بإخطار مجلس الأمن بذلك حين حدوثه.
    Toutefois, étant donné que le contrat prévoit séparément cette fonction de transport, le Comité conclut que l'avantage que cet accord représente pour l'Iraq ne résidait pas simplement dans le fait d'engager la société de transport mais dans le transport proprement dit prévu par le contrat. UN ولما كان العقد ينص مع ذلك على حدة على وظيفة النقل هذه، فقد استنتج الفريق أن فائدة هذه الصفقة الخاصة بالنسبة للعراق لا تتمثل فحسب في حجز شركة النقل، وإنما تتمثل باﻷحرى في النقل الفعلي المطلوب بموجب العقد.
    Il semble toutefois qu'il y ait eu peu de progrès réalisés dans le transfert effectif des terres aux anciens combattants des forces armées d'El Salvador (FAES) et du FMLN, ainsi qu'aux exploitants, comme l'envisagent les Accords de paix. UN ومع ذلك تحقق شيء من التقدم في النقل الفعلي لملكية اﻷراضي الى المحاربين السابقين في القوات المسلحة للسلفادور وفي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وكذلك الى مُلاك اﻷراضي، وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاقات السلم.
    Cette proposition a été favorablement accueillie, car une règle de priorité se fondant sur le moment du transfert effectif serait difficile à appliquer dans le cas d'une cession d'un ensemble de créances futures. UN وكان هناك تأييد لهذا الاقتراح، لأن تطبيق قاعدة بشأن الأولوية على وقت النقل الفعلي سوف يكون صعبا بالنسبة الى احالات اجمالية للمستحقات في المستقبل.
    Certains orateurs ont demandé des précisions sur le transfert effectif aux pays de tâches essentielles, alors que d'autres souhaitaient en savoir plus sur les gains de productivité des opérations. UN وطلب بعض المتكلمين توفير مزيد من التفاصيل عن النقل الفعلي للمهام الرئيسية إلى البلدان، بينما طلب البعض اﻵخر مزيدا من التفاصيل عما جرى تحقيقه من مكاسب فعلية في كفاءة العمليات.
    Certains orateurs ont demandé des précisions sur le transfert effectif aux pays de tâches essentielles, alors que d'autres souhaitaient en savoir plus sur les gains de productivité des opérations. UN وطلب بعض المتكلمين توفير مزيد من التفاصيل عن النقل الفعلي للمهام الرئيسية إلى البلدان، بينما طلب البعض اﻵخر مزيدا من التفاصيل عما جرى تحقيقه من مكاسب فعلية في كفاءة العمليات.
    Mais le transfert effectif de technologies dépend non seulement de l'accessibilité et des conditions d'acquisition de celles—ci mais aussi des caractéristiques de la demande locale et elle suppose également le développement préalable des capacités techniques et de gestion indispensables aux entreprises pour pouvoir absorber et maîtriser la technologie acquise. UN إلا أن النقل الفعلي للتكنولوجيا لا يتوقف على إمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيا وعلى أحكام وشروط احتيازها فحسب، بل أيضاً على أوضاع الطلب المحلية وعلى البناء المسبق للقدرات التقنية والادارية التي تحدد قدرة الشركات على أن تستوعب التكنولوجيا المحتازة وأن تبرع فيها.
    28. Il n’est pas non plus étonnant que le transfert effectif des avoirs du secteur public au secteur privé ait été entrepris assez lentement dans les pays en développement. UN ٢٨ - وغير مستغرب أن النقل الفعلي لﻷصول التجارية المملوكة للدولة الى القطاع الخاص كان بطيئا نسبيا في البلدان النامية.
    Critères nationaux de transfert : outre le déplacement matériel d'équipement d'un territoire à un autre ou au sein du territoire national, les transferts internationaux supposent également le transfert de la propriété et du contrôle sur le matériel. Pays déclarant : Pakistan UN معايير النقل الوطنية: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إلى داخله، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة.
    Critères nationaux de transfert : outre le déplacement matériel d'équipement d'un territoire à un autre ou au sein du territoire national, les transferts internationaux supposent également le transfert du titre de propriété et du contrôle sur le matériel. UN معايير النقل الوطنية: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إليه، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها.
    b On inclut dans les transferts internationaux d'armes, outre les mouvements de matériel entrant dans un territoire national ou en sortant, le transfert de la propriété et du contrôle du matériel. UN (ب) تشمل عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات إلى داخل الإقليم الوطني أو منه، نقل ملكية المعدات والسيطرة عليها.
    b On inclut dans les transferts internationaux d'armes, outre les mouvements de matériel entrant dans un territoire national ou en sortant, le transfert de la propriété et du contrôle du matériel. UN (ب) تشمل عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات إلى داخل الإقليم الوطني أو منه، نقل ملكية المعدات والسيطرة عليها.
    Note : Critères nationaux de transfert : transfert physique à la frontière. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: النقل الفعلي عبر الحدود.
    Critères nationaux de transfert : transfert physique à la frontière. UN معايير النقل الوطنية: النقل الفعلي عند الحدود.
    On a fait observer que le Groupe de travail était parti du principe que c'était le contrat de transport et non le transport lui-même qui permettait de déterminer le champ d'application du projet d'instrument. UN ولوحظ أن الافتراض الأساسي الذي استند إليه الفريق العامل هو أن العنصر المحوري في تقرير نطاق انطباق مشروع الصك هو عقد النقل، لا النقل الفعلي للبضاعة.
    8. Transports. Le nombre total de véhicules reste inchangé mais la liste a été modifiée pour tenir compte des véhicules qui ont été effectivement transférés du quartier général des FPNU (voir tableau 1). UN ٨ - عمليات النقل - رغم أنه لا يقترح إجراء أي تغييرات على إجمالي عدد المركبات، تم إجراء تعديلات على أسطول المركبات كي تعكس النقل الفعلي للمركبات من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة )انظــر الجــدول ١(.
    Transport. Les activités connexes liées au courtage comprennent l'organisation du transport des armes et la participation au transport proprement dit (propriété, affrètement ou exploitation d'avions ou de navires, etc.). UN 69 - النقل - وتشمل الأنشطة ذات الصلة المرتبطة بالسمسرة الترتيب لنقل الأسلحة والمشاركة في عملية النقل الفعلي (ملكية الطائرات/السفن وغيرها أو تأجيرها أو تشغيلها).
    La Section du contrôle des mouvements assurera la gestion du transport du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone d'opérations et de l'utilisation des ressources nécessaires pour faciliter ce transport. UN 85 - سيتولى قسم مراقبة الحركة إدارة النقل الفعلي للأفراد والمواد إلى منطقة العمليات ومنها استعمال الموارد لتيسير تلك الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more