"النقل القابلة للتداول" - Translation from Arabic to French

    • transport négociables
        
    • transport négociable
        
    • non négociables
        
    Ainsi, on s'accorde généralement à reconnaître que les documents de transport négociables ne devraient être employés que dans les cas où un document formant un titre est nécessaire. UN ولذا، هناك اتفاق عام على الاكتفاء باستخدام مستندات النقل القابلة للتداول في الحالات التي تستدعي إبراز سند ملكية.
    Il a aussi été fait référence à plusieurs reprises à l'utilisation de documents de transport négociables aux fins du commerce international ainsi que des possibilités de les remplacer par des solutions électroniques. UN وأشير عدة مرات إلى استخدام مستندات النقل القابلة للتداول في التجارة الدولية وإمكانيات الاستعاضة عنها ببدائل إلكترونية.
    Dans la pratique, les documents de transport négociables peuvent être expédiés à une banque sans avis ou accord préalable. UN وذُكر أنّ مستندات النقل القابلة للتداول يمكن أن تُحال، في الممارسة العملية، إلى مصرف دون إشعار أو اتفاق مسبق.
    Dans ce contexte, les travaux actuels du Groupe de travail sur le droit des transports visant à définir un équivalent électronique du document de transport négociable devraient bien entendu être pris en considération. UN وفي هذا السياق، يتعين، بطبيعة الحال، أن يؤخذ في الاعتبار ما يقوم به الفريق العامل حاليا من عمل بشأن قانون النقل يستهدف تعريف المعادل الإلكتروني لمستندات النقل القابلة للتداول.
    Dans la pratique, les documents de transport négociables peuvent être expédiés à une banque sans avis ou accord préalable. UN ومن الناحية العملية، يمكن إرسال مستندات النقل القابلة للتداول إلى أحـد المصـارف دون سـابق إخطـار أو اتفـاق.
    La Commission a été instamment priée de saisir l'occasion pour adopter une disposition s'inspirant du projet d'article 49, afin d'offrir une solution législative pour restaurer l'intégrité de la fonction des documents de transport négociables dans le projet de convention. UN وحُثت اللجنة على اغتنام الفرصة المتاحة لاعتماد حكم مثل مشروع المادة 49، من أجل توفير حل تشريعي لاستعادة سلامة وظيفة مستندات النقل القابلة للتداول في مشروع الاتفاقية.
    En particulier, l'article 8 prévoit l'utilisation et l'effet des documents électroniques de transport, l'article 9 les procédures d'utilisation des documents électroniques de transport négociables et l'article 10 énonce des règles pour la substitution d'un document de transport négociable par un document électronique de transport négociable et vice versa. UN وعلى وجه الخصوص، تنص المادة 8 من قواعد روتردام على استخدام ومفعول سجلات النقل الإلكترونية، وتبين المادة 9 إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، وتحدد المادة 10 قواعد الاستعاضة عن مستندات النقل القابلة للتداول بسجلات نقل إلكترونية قابلة للتداول والعكس بالعكس.
    232. Il a été expliqué que le projet d'article 49 visait à réformer le système des documents de transport négociables dans le transport maritime, et plus particulièrement à éliminer les problèmes créés par les marchandises qui arrivaient au lieu de destination avant le connaissement. UN 232- وأُفيد بأن مشروع المادة 49 يهدف إلى إصلاح نظام مستندات النقل القابلة للتداول في سياق النقل البحري، ويهدف خصوصا إلى القضاء على المشاكل الناتجة عن وصول البضاعة إلى مكان المقصد قبل وصول سند الشحن.
    16. Le Gouvernement australien appuie l'objectif de l'article 5 qui est d'assurer une large couverture des marchandises et des documents de transport négociables ou non négociables. UN 16- تؤيد الحكومة الأسترالية الهدف من المادة 5 الذي يتمثل في تحقيق تغطية واسعة النطاق للبضاعة ومستندات النقل القابلة للتداول أو غير القابلة للتداول.
    - D'appliquer aux documents de transport non négociables devant être remis le même traitement que celui accordé aux documents de transport négociables au paragraphe 2 du projet d'article, et de prier le Secrétariat de modifier le texte en conséquence; et UN - معاملة مستندات النقل غير القابلة للتداول التي يُشترط تسليمها معاملةَ مستندات النقل القابلة للتداول في الفقرة 2 من مشروع المادة 56، وطَلبَ الفريق العامل من الأمانة إدخال التعديلات المناسبة على النص؛
    On a expliqué que le texte original avait été vivement critiqué en raison des préoccupations qu'il suscitait quant à l'effet négatif que pourraient avoir des règles autorisant la livraison des marchandises sans la remise de documents de transport négociables sur les pratiques commerciales bancaires courantes, ainsi que du point de vue de la doctrine juridique des titres représentatifs. UN كما أُفيد بأن النص الأصلي قد انتُقد انتقادا شديدا بسبب شواغل مثارها ما قد تنطوي عليه القواعد التي تسمح بتسليم البضاعة من دون تسليم مستندات النقل القابلة للتداول من تأثير سلبي على الممارسات التجارية والمصرفية الشائعة، وكذلك من وجهة النظر إلى المبدأ القانوني الخاص بمستندات الملكية.
    À cet égard, il a été ajouté que l'utilisation traditionnelle des documents de transport négociables se traduisait par des délais incompatibles avec la pratique logistique moderne et que leur dématérialisation pourrait contribuer grandement à en étendre l'usage. UN وأُضيفَ، في هذا الصدد، أنَّ الاستخدام التقليدي لمستندات النقل القابلة للتداول يفترض سلفاً إطاراً زمنيًّا غير مناسب للممارسة الحديثة في مجال اللوجستيات، وأنَّ تجريد هذه المستندات من طابعها المادي قد يؤثر تأثيراً كبيراً على توسيع نطاق استخدامها.
    Le Gouvernement australien estime que l'article 49 d) augmentera le risque de fraude et aura des incidences sur les banques et autres acteurs qui comptent sur la sécurité offerte par les documents de transport négociables. UN وترى الحكومة الأسترالية أن المادة 49(د) ستزيد من خطر الاحتيال والأثر الذي يقع على المصارف وغيرهم ممن يعتمدون على الضمانة التي توفرها مستندات النقل القابلة للتداول.
    106. À la question de savoir si le paragraphe 2 du projet d'article 56 devrait aussi s'appliquer aux documents de transport non négociables devant être remis, le Groupe de travail a répondu par l'affirmative en précisant qu'ils devraient bénéficier du même traitement que les documents de transport négociables. UN 106- وردّا على سؤال بشأن ما إذا كان ينبغي أن تُدرَج أيضا في الفقرة 2 من مشروع المادة 56 مستندات النقل غير القابلة للتداول التي يُشترط تسليمها، اتفق الفريق العامل على ضرورة إدراجها ومعاملتها معاملةَ مستندات النقل القابلة للتداول.
    19. On a demandé s'il fallait inclure dans le texte du paragraphe 2 du projet d'article 55 une référence aux documents de transport " négociables " et aux enregistrements électroniques " négociables " concernant le transport en conservant le texte actuellement entre crochets. UN 19- أثير تساؤل عما إذا كان ينبغي تضمين نص الفقرة (2) من مشروع المادة 55 إشارة إلى مستندات النقل " القابلة للتداول " وسجلات النقل الإلكترونية " القابلة للتداول " ، بإدراج النص الوارد حاليا بين معقوفتين.
    En outre, on a dit craindre que l'alinéa d) n'augmente le risque de fraude et n'ait des incidences sur les banques et autres acteurs qui comptaient sur la sécurité offerte par les documents de transport négociables. UN وأُعرب عن شاغل آخر مثاره أن الفقرة الفرعية (د) ستزيد احتمال الاحتيال وسيكون لها أثر سلبي على المصارف وغيرها من الجهات التي تعتمد على الضمان الذي توفره مستندات النقل القابلة للتداول.
    105. On a fait observer que le paragraphe 2 du projet d'article 56 exigeait que les modifications au contrat de transport soient mentionnées sur un document de transport négociable ou incorporées dans un document électronique de transport négociable, alors que leur mention ou incorporation sur un document de transport non négociable ou dans un document électronique de transport non négociable était laissée au choix de la partie contrôlante. UN 105- لوحظ أن الفقرة 2 من مشروع المادة 56 تنص على وجوب ذكر أيّ تغييرات تُدخَل على عقد النقل في مستندات النقل القابلة للتداول أو إدراجها في سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، لكن إدراجها في مستندات النقل غير القابلة للتداول أو في سجلات النقل الإلكترونية غير القابلة للتداول لا يكون إلا إذا اختار الطرف المسيطر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more