"النقل المحلية" - Translation from Arabic to French

    • transport locaux
        
    • transports locaux
        
    • transport locales
        
    • transport à
        
    • transport local
        
    • transporteurs nationaux
        
    • transporteurs locaux
        
    • local des transports
        
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7/9؛
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛
    Les ressources prévues à cette rubrique (23 800 dollars) concernent les transports locaux. UN ويتعلق المبلغ المدرج تحت هذا البند وقدره ٠٠٨ ٣٢ دولار بتكاليف النقل المحلية.
    Toutefois, il serait juste que, en retour, des mesures soient prises pour soutenir les sociétés de transport locales. UN ومن ناحية ثانية، فإن من الانصاف أن يتوقع إزاء هذا اتخاذ تدابير لدعم شركات النقل المحلية.
    Les délégations qui ont besoin de moyens de transport à New York sont invitées à s'adresser à des entreprises locales. UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج الى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية.
    En 1996 et 1997, les dépenses d'appui aux témoins (assistance et transport local) ont été couvertes par des contributions de l'Union européenne, versées par l'entremise du Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture. UN وخلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تم توفير تكاليف دعم الشهود بما في ذلك تكاليف مساعدي الشهود وتكاليف النقل المحلية من التبرعات المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي، وذلك عن طريق المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Il convient d'encourager la formation de telles alliances entre des transporteurs nationaux et internationaux et l'industrie manufacturière locale. UN وينبغي منح الدعم لامكانية إنشاء هذه التحالفات الاستراتيجية بين شركات النقل المحلية والدولية والصناعة التحويلية المحلية.
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛
    Une vaste gamme de moyens de transport locaux respectueux de l'environnement UN مجموعة واسعة من وسائط النقل المحلية المراعية للبيئة
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux que prévoit la disposition 207.15; UN ’1‘ أجرة وسائط النقل المحلية بخلاف ما نص عليه في القاعدة 207/15؛
    22. Le Rapporteur spécial exprime sa gratitude au bureau du PNUD à Yangon, qui lui a fourni un bureau, un logement et des services de transport locaux. UN ٢٢ - وأعرب المقرر الخاص عن امتنانه لمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في يانغون الذي قدم له المكتب والمسكن وخدمات النقل المحلية.
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux que vise la disposition 107.13; UN ' ١ ' أجرة وسائط النقل المحلية بخلاف ما نص عليه في القاعدة ١٠٧/١٣؛
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux que prévoit la disposition 207.15; UN ' ١ ' أجرة وسائط النقل المحلية بخلاف ما نص عليه في القاعة ٢٠٧/١٥؛
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 107.13; UN ' ١` أجرة وسائط النقل المحلية بخلاف ما نص عليه في القاعدة ١٠٧/١٣؛
    Les ressources prévues à cette rubrique (23 800 dollars) concernent les transports locaux. UN ويتعلق المبلغ المدرج تحت هذا البند وقدره ٨٠٠ ٢٣ دولار بتكاليف النقل المحلية.
    Le montant demandé permettra à l’ONU de régler sa part des frais de location et d’entretien de photocopieuses et autre matériel de bureau, et du coût des services de transports locaux. UN تغطي التقديرات حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة اﻹجمالية للعقود الثابتة ﻹيجار وصيانة أجهزة النسخ التصويري وغيرها من معدات المكاتب، وخدمات النقل المحلية في المركز.
    Cette unité est chargée d'assurer la prestation d'un certain nombre de services communs tels qu'éclairage, chauffage, énergie et eau, sécurité, transports locaux du personnel, téléphone et gestion des bâtiments et des terrains au complexe de Gigiri, Kenya, où se trouve l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN والمكتب مسؤول عن توفير عدد من الخدمات المشتركة بما في ذلك توفير المرافق واﻷمن ووسائل النقل المحلية للموظفين وخدمات الهاتف وإدارة المباني والساحات في موقع غيغيري التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، كينيا.
    Au Darfour, il sera assuré principalement par les moyens civils et militaires de l'ONU mais aussi, à titre complémentaire, par des entreprises de transport locales. UN وفي داخل دارفور، سيتم الاضطلاع بنقل البضائع بصفة رئيسية عن طريق الأصول المدنية والعسكرية للأمم المتحدة مع استخدام شركات النقل المحلية كخيار مكمل.
    Les délégations qui ont besoin de moyens de transport à New York sont invitées à s'adresser à des entreprises locales. UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية.
    D'élaborer une conception concertée des politiques tarifaires visant tous les modes de transport, de créer des corridors pour le transport du fret prioritaire, de faire en sorte d'accroître la part des transporteurs nationaux sur le marché des services de transport; UN وضع نُهج متفق عليها إزاء السياسة التعريفية لجميع وسائل النقل، وبناء ممرات تعريفية لنقل السلع ذات اﻷولوية، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل زيادة حصة وسائل النقل المحلية في سوق خدمات النقل؛
    Les gouvernements doivent trouver un juste équilibre entre les intérêts des commerçants qui souhaitent pouvoir compter sur des services de transport multimodal d'un bon rapport coûtefficacité et les intérêts des transporteurs locaux qui ont besoin de bénéficier d'un certain appui pour pouvoir fournir des services concurrentiels. UN وينبغي أن تحقق الحكومات توازناً عادلاً بين مصالح التجار فيما يتعلق بتوفير وإتاحة خدمات فعالة من حيث التكلفة وملائمة للنقل المتعدد الوسائط ومصالح شركات النقل المحلية التي تحتاج إلى قدر من الدعم لتوفير الخدمات القادرة على المنافسة.
    33. Les gouvernements et le secteur local des transports pourraient étudier les moyens de promouvoir la création de commissions nationales de facilitation du commerce et des transports dans chaque pays. UN ٣٣- وربما تنظر الحكومات وصناعة النقل المحلية في الوسائل التي يمكن بها التشجيع على إنشاء هذه اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more