"النقل المستدام" - Translation from Arabic to French

    • transport durable
        
    • transports durables
        
    • des transports viables
        
    • des transports écologiquement viables
        
    • modes de transport viables
        
    • modes de transport durables
        
    • modèles de transport durables
        
    • systèmes de transport
        
    • transports écologiques
        
    • for Sustainable Transport
        
    • systèmes durables de transport
        
    • transport écologiquement viables
        
    Des mesures attrayantes peuvent être aussi définies afin de motiver les chercheurs à inventer des technologies de transport durable. UN ويكون للحوافز المغرية دور هام في التشجيع على اختراع التكنولوجيات والتقدم في مجال النقل المستدام.
    Cinquième Forum régional sur les transports écologiquement viables en Asie : < < Une nouvelle décennie pour le transport durable > > UN المنتدى الإقليمي الخامس للنقل المستدام بيئيا في آسيا: عقد جديد في النقل المستدام
    En 2006, une assemblée publique a été organisée et un membre du Parlement est intervenu avant de lancer la campagne pour des transports durables à Chennai. UN وفي عام 2006، نظم اجتماع عام علني، وألقى عضو البرلمان كلمة في الناس وأطلق الحملة من أجل النقل المستدام في تشيناي.
    L'Action 21 contient des recommandations précises en matière de transports durables; mais cela n'a guère retenu l'attention. UN فقد أوصى جدول أعمال القرن 21 بأهداف محددة لتحقيق النقل المستدام لم تلق حتى الآن إلا اهتماماً ضئيلا.
    Les synergies entre ces domaines d'activité seront étudiées plus avant, l'objectif général étant de promouvoir des transports viables qui soient à la fois sûrs, propres et concurrentiels ; UN وسوف يواصل البرنامج الفرعي بحث إمكانية التآزر بين مجالات العمل تلك في ظل هدف عام يتمثل في تعزيز النقل المستدام الذي يتسم بالأمان والنظافة والقدرة على المنافسة؛
    Ces initiatives s'inspirent du projet visant à favoriser des transports écologiquement viables dans les villes d'Afrique de l'Est, à la mise en œuvre duquel ONU-Habitat procède actuellement. UN وهذه الجهود تستفيد من المشروع المعني بتعزيز حلول النقل المستدام لمدن شرق أفريقيا، ويقوم بتنفيذها حالياً موئل الأمم المتحدة.
    Le transport durable représenterait un défi majeur dans la mesure où la plupart des habitants des pays en développement aspiraient à posséder une voiture particulière. UN ونظرا لطموح معظم الناس في البلدان النامية لامتلاك سيارة خاصة، فإن تحقيق النقل المستدام سيشكل تحديا رئيسيا.
    Il s'ensuivait qu'il était essentiel pour la planification du transport durable de définir des normes de qualité universelles pour les données sur les transports. UN ومن ثم، فإن إرساء معايير شاملة لنوعية بيانات النقل هو أمر أساسي من أجل تخطيط النقل المستدام.
    En outre, le PNUD s'est associé au Fonds pour l'environnement mondial pour travailler sur le projet de 2010 relatif au transport durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشترك البرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية في العمل في مشروع النقل المستدام لعام 2010.
    L'OCDE a institué, il y a peu de temps, une stratégie du transport durable novatrice afin de parvenir à la durabilité des transports en une génération. UN ووضعت هذه البلدان مؤخرا استراتيجية نقل ابتكارية مستدامة لتحقيق عملية النقل المستدام في غضون ثلاثين عاما.
    Groupe de travail I : Biocarburants pour le transport durable UN الفريق العامل الأول: تسخير أنواع الوقود الأحيائي لأغراض النقل المستدام
    Groupe de travail I : biocarburants pour un transport durable UN الفريق العامل الأول: استخدام أنواع الوقود الأحيائي لأغراض النقل المستدام
    Les projets menés en Afrique orientale sont axés sur des transports durables et la promotion de l'efficience énergétique dans les bâtiments. UN ويركِّز مشروعا شرق أفريقيا على النقل المستدام ودعم كفاءة الطاقة في المباني.
    La Directrice a mis en lumière l'attention accrue accordée aux transports durables dans le discours international sur le développement. UN كما أبرزت الاهتمام المتزايد الذي يحظى به موضوع النقل المستدام في إطار المناقشات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    On abordera la question de transports durables sous une perspective mondiale dans la mesure où les problèmes se posent à l'échelle mondiale et où les solutions résulteront d'une coopération entre les pouvoirs publics, les entreprises et la société. UN وسيتم تناول مسألة النقل المستدام من منظور عالمي لأن التحديات عالمية ولأن الحلول ستعتمد على التعاون بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Les synergies entre ces domaines d'activité seront étudiées plus avant, l'objectif général étant de promouvoir des transports viables qui soient à la fois sûrs, propres et concurrentiels ; UN وسوف يواصل البرنامج الفرعي بحث إمكانية التآزر بين مجالات العمل تلك في ظل هدف عام يتمثل في تعزيز النقل المستدام الذي يتسم بالأمان والنظافة والقدرة على المنافسة؛
    À cet égard, les participants ont noté que des transports écologiquement viables jouaient un rôle important dans l'optique de communications, de relations commerciales et de migrations optimales, tout en réduisant au minimum l'impact de ce secteur sur l'environnement. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون أن النقل المستدام له دور هام في ضمان فعالية الاتصالات، والتجارة، والهجرة، وتأثيره على البيئة أقل تأثير ممكن.
    Site Web du Réseau d'action pour les modes de transport viables en Afrique UN موقع على الإنترنت لشبكة النقل المستدام في إفريقيا
    Deux jours ont été consacrés à des travaux d'experts et à plusieurs débats et des séances de formation aux modes de transport durables en Afrique ont eu lieu. UN وشهد الأسبوع أيضاً عقد دورة للخبراء لمدة يومين وأجريت مناقشات عديدة وجلسات تدريب بشأن النقل المستدام في أفريقيا.
    modèles de transport durables UN النقل المستدام
    Problèmes Motorisation. L'accroissement rapide de l'utilisation de véhicules à moteur représente le plus grand défi à la mise en place de systèmes de transport durable. UN 43 - استعمال المركبات - ما زال التزايد السريع في استعمال المركبات ذات المحركات يشكل التحدي الأكبر الذي يواجه تطوير نظم النقل المستدام.
    D. Financement de transports écologiques 16 UN دال - تمويل النقل المستدام 20
    b Dario Hidalgo, EMBARQ: The World Resources Institute Centre for Sustainable Transport. UN (ب) داريو هيدالغو: شبكة EMBARQ، مركز النقل المستدام في المعهد العالمي للموارد.
    6. systèmes durables de transport. UN ٦ - النقل المستدام.
    Plusieurs pays de ces deux régions ont fait des progrès dans la promotion de moyens de transport écologiquement viables. UN وحققت عدة بلدان في هاتين المنطقتين شيئا من التقدم في تشجيع التحول إلى النقل المستدام وتعطي بذلك أمثلة يمكن التعلم منها وتكرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more