"النقل متعدد الوسائط" - Translation from Arabic to French

    • transport multimodal
        
    Le transport multimodal ou porteàporte n'a cessé de gagner du terrain. UN واكتسب النقل متعدد الوسائط أو من الباب إلى الباب أهمية متزايدة.
    Les fournisseurs de services de transport locaux ont un rôle important à jouer en tant que soustraitants de l'entrepreneur de transport multimodal. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    Réunion d'experts sur le développement des services de transport multimodal et de logistique UN اجتماع خبراء بشأن تطوير النقل متعدد الوسائط وخدمات اللوجستيك
    Il faudrait également s'attacher à promouvoir le transport multimodal. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بتعزيز النقل متعدد الوسائط.
    iii) Établissement de rapports nationaux sur les routes et les voies ferrées avec des détails appropriés sur les connexions avec les zones portuaires pour les opérations de transport multimodal dans les pays concernés; UN `3 ' إعداد التقارير القطرية المتصلة بالطرق السريعة والسكك الحديدية، إلى جانب التفاصيل المناسبة المتعلقة بوصلات الموانئ لعمليات النقل متعدد الوسائط في البلدان المعنية؛
    :: Promouvoir l'harmonisation des normes et des réglementations selon les modes de transport et l'utilisation accrue de services de transport multimodal; UN - تعزيز مواءمة المعايير واللوائح الشكلية للنقل، والاستخدام المتزايد لمرافق النقل متعدد الوسائط.
    A. Service de transport multimodal et de logistique 8 UN ألف- خدمات النقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد 8
    A. Services de transport multimodal et de logistique UN ألف- خدمات النقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد
    Les compagnies maritimes cherchent donc de plus en plus à se diversifier en étendant leurs activités au transport multimodal et à la logistique afin de garantir leur rentabilité sur le long terme. UN وبناء عليه، فإن شركات النقل البحري تسعى شيئاً فشيئاً إلى ضمان ربحية على الأجل الطويل من خلال تنويع خدمات النقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد.
    Les règles CNUCED/CCI (Chambre de commerce internationale) de 1992 pour les documents de transport multimodal sont de nature contractuelle et ne se prêtent pas à une uniformisation internationale. UN أما قواعد الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية بشأن مستندات النقل متعدد الوسائط لعام 1992 فهي ذات طبيعة تعاقدية وليست فعالة كوسيلة لتحقيق التجانس الدولي.
    Le MERCOSUR a adopté en 1995 un accord partiel sur la facilitation du transport multimodal de marchandises, qui vise à faciliter ce type de transport au sein des États membres. UN اعتمدت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في عام 1995 الاتفاق الجزئي لتيسير نقل البضائع متعدد الوسائط الذي يرمي إلى تسهيل النقل متعدد الوسائط بين الدول الأعضاء.
    Bien que concernant principalement les contrats de transport de marchandises par mer, ce projet d'instrument a un large champ d'application et pourrait couvrir, tel qu'il est actuellement rédigé, tous les contrats de transport multimodal comportant un parcours maritime. UN وكان الغرض الأولي من مشروع الصك تغطية عقود نقل السلع بحراً. غير أن له نطاقاً واسعاً للتطبيق، وعلى النحو الذي صيغ به حالياً سيشمل جميع عقود النقل متعدد الوسائط التي تتضمن مرحلة نقل بحرية.
    Certaines inquiétudes ont été exprimées concernant l'application du projet d'instrument aux contrats de transport multimodal, à savoir le risque qu'il limite la capacité des pays en développement, en particulier des pays sans littoral, de bénéficier des avantages potentiels du transport multimodal. UN إن مشروع الصك، إن اعتمد، قد يكون له أثر على قدرة البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الساحلية، على الاستفادة من المزايا المحتملة التي ينطوي عليها النقل متعدد الوسائط.
    L'emploi du conteneur pour le transport porte à porte ou le transport multimodal offre de grandes possibilités de réduire le coût et la durée du transport, et aussi celle d'améliorer la sécurité tout au long de la chaîne de transport. UN وتتيح القدرة على استخدام الحاويات في النقل من الباب إلى الباب أو النقل متعدد الوسائط فرصاً كبيرة لتقليل وقت وتكلفة النقل، فضلاً عن إمكانية تعزيز الأمن عبر سلسلة النقل.
    Ce texte, qui a été élaboré par le Comité maritime international (CMI), est conçu essentiellement pour le transport maritime, mais il est proposé de l'appliquer à tous les contrats de transport multimodal comprenant un trajet maritime. UN وهذا الصك الذي أعدته اللجنة البحرية الدولية، صُمم في الأساس كصك ينظم النقل البحري وأقتُرح تطبيقه على كل عقود النقل متعدد الوسائط الذي يشمل مرحلة نقل بحري.
    Le transport multimodal sous contrat unique et avec un responsable unique de l'ensemble de l'opération de transport améliorera sensiblement la situation des négociants dans les pays en développement. UN ولذا فإن النقل متعدد الوسائط بموجب عقد واحد وطرف واحد مسؤول عن عملية النقل برمتها من شأنه أن يُسهم إلى حد كبير في تحسين حالة الأطراف التجارية في البلدان النامية.
    29. Les derniers cycles de négociations sur le transport maritime ont été marqués par l'extension des pourparlers à de nouveaux secteurs et domaines, comme le transport multimodal et les services logistiques. UN 29- وفي الجولات الأخيرة من المفاوضات المتعلقة بالنقل البحري، حدث تطور هام تجسد في توسيع نطاق التغطية ليشمل قطاعات ومجالات جديدة، مثل النقل متعدد الوسائط والخدمات اللوجيستية.
    30. L'inclusion du transport multimodal a été proposée pendant le cycle d'Uruguay et durant les négociations élargies de 1996 sur les services de transport maritime. UN 30- اقترحت مسألة النقل متعدد الوسائط في أثناء جولة أوروغواي والمفاوضات الموسعة بشأن خدمات النقل البحري لعام 1996.
    Dans le cadre des négociations en cours, des membres de l'OMC ont souligné l'importance du transport multimodal et fait des propositions à ce sujet. UN وفي الجولة الحالية من المفاوضات، شدد عدد من الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أهمية النقل متعدد الوسائط وقدموا مقترحات في هذا الصدد.
    Cela tient principalement à l'augmentation de la demande de livraisons < < en flux tendus > > , qui a entraîné un accroissement de la part du transport aérien, ainsi qu'aux mesures prises pour rendre les services de transport multimodal de porteàporte plus fréquents, plus sûrs et plus fiables. UN والسبب الرئيسي لذلك هو زيادة الطلب على التسليم " في الوقت المحدد " ، مما زاد حصة النقل الجوي، وخدمات النقل " من الباب إلى الباب " باستخدام النقل متعدد الوسائط الأكثر استمرارية وأمنا وموثوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more