En raison des caractéristiques géographiques de l'Asie centrale et du bassin de la Caspienne, le développement des transports et des communications semble y être prometteur. | UN | ونظرا للسمات الجغرافية لآسيا الوسطى وحوض بحر قزوين، يبدو تطوير النقل والمواصلات هنا واعدا. |
Les femmes président également le Comité de la justice, le Comité du droit et le Comité des transports et des communications. | UN | وهن يرأسن أيضا لجنة العدل، ولجنة القانون المدني، ولجنة النقل والمواصلات. |
La baisse rapide des coûts des transports et des communications a accru l'interaction entre les peuples. | UN | فقد أدى الانخفاض السريع في تكاليف النقل والمواصلات إلى زيادة التفاعل بين الشعوب. |
XII. Cadre de vie de la femme rurale : logement, approvisionnement en électricité et en eau, transports et communications | UN | ثاني عشر - إطار حياة المرأة الريفية - السكن والإمداد بالكهرباء والماء ووسائل النقل والمواصلات |
Leurs réseaux de transport et de communication sont souvent morcelés, coûteux à cause du monopole exercé par les prestataires de services en place et généralement mal exploités et entretenus. | UN | وشبكات النقل والمواصلات في الدول الجزرية الصغيرة النامية مجزأة في كثير من الحالات، ومرتفعة الكلفة بسبب احتكارات الخدمات، وهي عموما سيئة التطوير والصيانة. |
Le Règlement reprend en entier les dispositions du Code et établit le mécanisme d'interaction entre le Ministère des transports et des communications, le Ministère de l'intérieur et le Ministère des finances. | UN | ويعكس هذا القانون بشكل تام أحكام المدونة وينشئ آلية التفاعل بين وزارة النقل والمواصلات ووزارة الداخلية ووزارة المالية. |
SATCC Commission des transports et des communications de l'Afrique australe | UN | لجنة النقل والمواصلات في الجنوب الأفريقي |
Ce programme a été approuvé par la Réunion des ministres responsables des transports et des communications, qui s'est tenue à Bangkok en juin 1992. | UN | وقد أيد برنامجَ العمل اﻹقليمي اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والمواصلات الذي عقد في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Décennie des transports et des communications en Afrique | UN | عقد النقل والمواصلات في افريقيا |
Rapport du Secrétaire général sur la phase II de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique, 1985-1994 | UN | تقريــر اﻷميــن العــام عن المرحلة الثانية من عقد النقل والمواصلات ﻵسيا والمحيط الهادئ، ١٩٨٥ - ١٩٩٤ |
45. La coopération Sud-Sud entre les pays d'Afrique dans le secteur des transports et des communications s'effectue dans le cadre de la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique. | UN | ٤٥ - وجرى الاضطلاع بأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال النقل والمواصلات فيما بين البلدان الافريقية تحت مظلة عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في افريقيا. |
Deux importants projets régionaux sont actuellement en cours d'exécution, l'un pour la création d'une base de données sur les transports régionaux, l'autre pour le développement institutionnel et la mise en valeur des ressources humaines dans le secteur des transports et des communications en Afrique. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروعين إقليميين مهمين هما إنشاء قاعدة بيانات إقليمية للنقل وتنمية الموارد البشرية والمؤسسات في مجالي النقل والمواصلات في افريقيا. |
G. Les transports et communications 82 - 89 15 | UN | النقل والمواصلات |
G. Les transports et communications | UN | زاي - النقل والمواصلات |
06 transports et communications | UN | ٠٦ النقل والمواصلات |
S'ajoutaient à cela l'étroitesse de la base de production et l'insuffisance des réseaux de transport et de communication. | UN | ومما يضاعف أيضا من مشكلة توسيع المبادلات التجارية الداخلية ضيق قاعدة الانتاج وقصور شبكات النقل والمواصلات. |
Le problème du développement des infrastructures de transport et leur intégration dans les projets internationaux de transport et de communication doivent faire l'objet de la plus haute attention. | UN | وتتطلب مشكلة تطوير هياكل النقل الأساسية وإدراجها في مشاريع النقل والمواصلات الدولية اهتماما عاجلا للغاية. |
Ce projet visait à améliorer et à développer les modes de transport et de communication dans la région considérés comme d'importants moyens de renforcer la coopération et l'intégration économiques et sociales. | UN | ويرمي المشروع إلى تحسين طرق النقل والمواصلات وتوسيع نطاقها في المنطقة كأحد الوسائل المهمة لتعزيز التكامل والتعاون في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Surmonter l'isolement de la région en ce qui concerne les transports et les communications est aussi une de nos priorités principales. | UN | إن التغلب على عزلة المنطقة في مجال النقل والمواصلات بند آخر يحظى بأولوية عليا. |
En tireront profit : les fournisseurs et les fabricants à une extrémité et, à l'autre extrémité, les utilisateurs finals et les consommateurs, les systèmes nationaux de transports et de communications, les importateurs et les exportateurs et tous les autres services nécessaires comme, par exemple, les banques, les douanes, etc., et par conséquent l'ensemble de l'économie des pays en développement. | UN | وهذا يفيد: الموردين والصانعين من ناحية، والمستفيدين النهائيين والمستهلكين من ناحية أخرى، ونظم النقل والمواصلات المحلية والمستوردين والمصدرين وجميع الخدمات اﻷخرى الضرورية كالمصارف والجمارك وغيرها، ومن ثم الاقتصادات الكلية للبلدان النامية. |
transport et communications | UN | النقل والمواصلات |
3. Le meurtre avec préméditation et le vol accompagné de violences contre des personnes, des autorités ou des moyens de transport ou de communication. | UN | 3 - القتل العمد والسرقة المصحوبة بإكراه ضد الأفراد أو السلطات أو وسائل النقل والمواصلات. |
Les organisations internationales, les commissions régionales et les organismes des Nations Unies s'intéressant au développement des transports et des communications devraient inscrire la question du transport en transit à leur programme de travail. | UN | كما أوصي بأن تدرج المنظمات الدولية واللجان اﻹقليمية ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل تطوير النقل والمواصلات أنشطة النقل العابر في برامج عملها مستقبلاً. |