"النمساوية في" - Translation from Arabic to French

    • Autriche à
        
    • autrichienne à
        
    • autrichien est déployé dans
        
    • autrichien de
        
    • autrichienne de
        
    • autrichiens dans
        
    • autrichien à
        
    • autrichien en
        
    • autrichiens à
        
    • autrichienne du
        
    • autrichienne au
        
    • autrichienne le
        
    • autrichiennes en
        
    • de l'Autriche
        
    On se rappellera aussi qu'il a conduit avec brio sa représentation permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies en 1978 et l'Ambassade d'Autriche à Washington en 1982, en sa qualité d'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire. UN وخدم أيضا بتميز بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة من عام 1978، وفي السفارة النمساوية في واشنطن، بصفته سفيرا فوق العادة ووزيرا مفوضا من عام 1982.
    Le 10 août 2010, l'ambassade d'Autriche à Téhéran accueillait un concert de jazz. UN وفي 10 آب/أغسطس 2010، استضافت السفارة النمساوية في طهران حفلة جاز موسيقية في مبنى السفارة.
    L'Iran a informé l'ambassade autrichienne à Téhéran qu'une enquête serait ouverte, au sujet notamment de la présence non autorisée de policiers à l'intérieur de la résidence. UN فأبلغت جمهورية إيران الإسلامية السفارة النمساوية في طهران بأن التحقيقات جارية في الحادث، ولا سيما بشأن الوجود غير المأذون به لأفراد الشرطة في مكان إقامة السفير.
    Le bataillon autrichien est déployé dans le nord de la zone de séparation, et le bataillon polonais dans la partie sud. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    L'Autriche compte sur son territoire un laboratoire d'analyse des radionucléides, installé au Centre de recherche autrichien de Seibersdorf, qui a été homologué comme premier des 16 laboratoires d'analyse des radionucléides dans le monde en novembre 2001. UN وتستضيف النمسا مختبرا للنويدات المشعة في مراكز البحوث النمساوية في سيبرسدورف، الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 باعتباره الأول بين 16 مختبرا للنويدات المشعة القائمة فعلا على نطاق العالم.
    En 1996, l'UNITAR s'est également lancé dans une collaboration avec l'Académie diplomatique autrichienne de Vienne. UN وفي عام ١٩٩٦ شرع المعهد أيضا في التعاون مع اﻷكاديمية الدبلوماسية النمساوية في فيينا.
    Elle améliore la sécurité et la résilience des infrastructures et services autrichiens dans le cyberespace. UN وهي تعزز أمن وقدرات البُنى الأساسية والخدمات النمساوية في الفضاء الإلكتروني.
    Depuis septembre 1997, six demandeurs d'asile originaires du Timor oriental attendent de pouvoir partir pour le Portugal dans l'ambassade d'Autriche à Jakarta. UN ويوجد ستة من ملتمسي اللجوء التيموريين الشرقيين في السفارة النمساوية في جاكرتا منذ شهر أيلول/سبتمبر 1997 في انتظار الرحيل إلى البرتغال.
    Le 25 mars, 33 étudiants timorais ont pénétré dans l'ambassade d'Autriche à Jakarta, et exigé de rencontrer le Représentant personnel du Secrétaire général. UN وفي ٢٥ آذار/مارس، دخل ٣٣ طالبا من طلاب تيمور الشرقية السفارة النمساوية في جاكارتا، وطالبوا اﻹجماع بالممثل الشخصي لﻷمين العام.
    1978-1982 Ambassade d'Autriche à Bonn (Allemagne) (chef adjoint de mission) UN 1978-1982 السفارة النمساوية في بون، ألمانيا (نائب رئيس البعثة)
    La République islamique d'Iran a informé l'ambassade autrichienne à Téhéran ainsi que le Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales que la police avait ouvert une enquête au sujet de cet incident et qu'elle demandait de nouvelles informations pour poursuivre ses recherches. L'ambassade autrichienne à Téhéran a immédiatement accédé à cette demande de coopération. UN ثم أفادت جمهورية إيران الإسلامية السفارة النمساوية في طهران وكذلك الوزارة النمساوية الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية بأن الشرطة تقوم بتحقيق الحادثة وطلبت المزيد من المعلومات لمواصلة التحقيقات ووافقت السفارة النمساوية في طهران على الفور على طلب التعاون في هذا الخصوص.
    vi) Un colloque sur le thème " Travail de la police en Europe: systèmes et mécanismes - le modèle autrichien " , a été organisé en coopération avec l'école de police autrichienne à Vienne; UN `6` ندوة حول " عمل الشرطة الأوروبية: النظم والآليات-النموذج النمساوي " ، عُقدت بالتعاون مع أكاديمية الشرطة النمساوية في فيينا؛
    Le bataillon autrichien est déployé dans le nord de la zone de séparation, et le bataillon polonais dans la partie sud. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    6. Le bataillon autrichien est déployé dans la moitié nord de la zone d'opérations de la Force. UN ٦ - وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة عمليات القوة.
    L'Autriche compte sur son territoire un laboratoire d'analyse des radionucléides, installé au Centre de recherche autrichien de Seibersdorf, qui a été homologué comme premier des 16 laboratoires d'analyse des radionucléides dans le monde en novembre 2001. UN وتستضيف النمسا مختبرا للنويدات المشعة في مراكز البحوث النمساوية في سيبرسدورف، الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 باعتباره الأول بين 16 مختبرا للنويدات المشعة القائمة فعلا على نطاق العالم.
    En 1996, l'UNITAR s'est également lancé dans une collaboration avec l'Académie diplomatique autrichienne de Vienne. UN وفي عام ١٩٩٦ شرع المعهد أيضا في التعاون مع اﻷكاديمية الدبلوماسية النمساوية في فيينا.
    20. Le Comité demeure profondément préoccupé par la clémence des peines prononcées par les tribunaux autrichiens dans les affaires de torture ou autres mauvais traitements commis par des agents de la force publique. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة جدا إزاء العقوبات المتساهل فيها التي تفرضها المحاكم النمساوية في قضايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة التي يتورط فيها مسؤولون عن إنفاذ القانون.
    Toutes les unités du service diplomatique autrichien à l'étranger ont été invitées à prendre des mesures pratiques et énergiques contre la traite des êtres humains. UN وطُلِب إلى جميع وحدات البعثات الدبلوماسية النمساوية في الخارج اتخاذ إجراءات عملية وفعالة لمناهضة الاتِّجار بالبشر.
    Les participants à la Réunion internationale d’experts sur les initiatives novatrices en faveur de l’emploi, accueillie par le Gouvernement autrichien en février 1998 (voir A/53/350, annexe), ont recommandé des méthodes novatrices de création d’emplois. UN ٥١ - وأوصى اجتماع الخبراء الدولي المعني بمبادرات العمالة المبتكرة، الذي استضافته الحكومة النمساوية في شباط/فبراير ١٩٩٨ )انظر الوثيقة A/53/350، المرفق(، باﻷخذ بنهج ابتكارية لزيادة فرص العمل.
    En ce qui concerne l'interdiction de voyager, outre les procédures normales requises par le système d'information Schengen, une garantie supplémentaire a été prévue concernant la délivrance de visas par les consulats autrichiens à l'étranger. UN وفيما يتعلق بحظر السفر، وإضافة إلى الإجراءات الاعتيادية التي تنفذ عملا بنظام شنغن للمعلومات المعمول به في الاتحاد الأوروبي، ثمة ضمان آخر يتصل بتأشيرات الدخول التي تصدرها القنصليات النمساوية في الخارج.
    Je pense notamment, à la minorité autrichienne du Sud-Tyrol qui jouit aujourd'hui d'une autonomie équilibrée, sur la base du Traité de Paris de 1946, entre l'Autriche et l'Italie. UN وأشير على وجه الخصوص إلى اﻷقلية النمساوية في جنوب تيرول التي تتمتــع اﻵن بحكــم ذاتــي متوازن بشكــل جيد على أساس معاهدة باريس لعام ١٩٤٦ بين النمسا وإيطاليا.
    Grâce au Traité de Paris signé entre l'Autriche et l'Italie en 1946, la minorité autrichienne au sud du Tyrol jouit aujourd'hui d'une autonomie équilibrée. UN فاﻷقلية النمساوية في جنوب التيرول تتمتع اليوم بحكم ذاتي متوازن على أساس معاهدة باريس لعام ١٩٤٦ بين النمسا وإيطاليا.
    Les autorités nigérianes ont également informé l'ambassade autrichienne le 24 janvier 2011 qu'elles avaient réussi à récupérer une partie des objets et des espèces volés mais sont revenues sur cette information par la suite. UN وقامت أيضاً السلطات النيجيرية بإبلاغ السفارة النمساوية في 24 كانون الثاني/يناير 2011 بأنها تمكنت من استرداد بعض المواد والقطع الثمينة المسروقة ولكنها تراجعت فيما بعد عما أفادت به في هذا البيان.
    M. Omofuma aurait présenté une demande d'asile aux autorités autrichiennes en septembre 1998. UN وأُفيد أن السيد أُموفا قد قدم طلب لجوء إلى السلطات النمساوية في أيلول/سبتمبر 1998.
    Des représentants de l'AAE participent aux réunions des organes responsables de ces programmes au nom de l'Autriche. UN يحضر موظفون في وكالة الفضاء النمساوية اجتماعات مجالس البرنامج ذات الصلة لتمثيل المصالح النمساوية في هذه اﻷنشطة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more