"النمسا إلى" - Translation from Arabic to French

    • l'Autriche à
        
    • l'Autriche au
        
    • autrichien à
        
    • l'Autriche a
        
    • l'Autriche et
        
    Partisan d'une Europe politiquement forte et économiquement puissante, il a joué un rôle de premier plan dans l'accession de l'Autriche à l'Union européenne. UN ونادى بأوروبا قوية سياسيا واقتصاديا وأدى دورا أساسيا في انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Je tiens à réitérer l'invitation lancée par l'Autriche à tous les Etats qu'intéresse la réunion d'experts susmentionnée. UN ودعوني أكرر الدعوة التي وجهتها النمسا إلى جميع الدول المهتمة بحضور اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه.
    Je saisis cette occasion pour rappeler l'invitation de l'Autriche à organiser une conférence régionale de suivi au Sommet social de Vienne à la fin de 1997 ou au début de 1998. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بالدعــوة التـــي وجهتها النمسا إلى عقد مؤتمــر إقليمــي لمتابعة القمة الاجتماعية في فيينا في نهاية عام ١٩٩٧ أو بداية عام ١٩٩٨.
    Accueillant l'Autriche au Comité de l'information, UN وإذ ترحب بانضمام النمسا إلى عضوية لجنة الإعلام،
    Accueillant l'Autriche au Comité de l'information, I UN وإذ ترحب بانضمام النمسا إلى عضوية لجنة الإعلام،
    Elle rappelle en effet les principaux points du traité, elle fixe la date de sa signature et transmet le projet autrichien à la Conférence d'Oslo. UN وهو في الواقع يذكﱢر بالنقاط الرئيسية للمعاهدة ويحدد موعد توقيعها، ويحيل المشروع الذي أعدته النمسا إلى مؤتمر أوسلو.
    Avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne, en 1995, l'obligation consignée au paragraphe 1 de l'article III était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1972 un accord sur les garanties. UN قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان الاتفاق بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 1972 الخاص بالضمانات قد استوفي الاشتراط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة.
    Elle a appelé l'Autriche à prendre des mesures efficaces pour donner suite aux recommandations formulées pendant la session du Groupe de travail, y compris celles qu'elle lui avait faites. UN ودعت جمهورية إيران الإسلامية النمسا إلى اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها تلك المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية.
    Il invite le représentant de l'Autriche à présenter les propositions du groupe de rédaction. UN 3- ودعا ممثلَ النمسا إلى عرض مقترحات فريق الصياغة.
    À cet égard, je suis satisfait de dire que l'initiative autrichienne d'élaborer un instrument juridique international contre la contrebande de migrants, qui a été présentée par l'Autriche à l'Assemblée générale il y a deux ans, a recueilli le soutien de beaucoup d'États Membres de l'ONU. UN وفي هذا السياق، يمكنني القول مع الشعور بالارتياح إن المبادرة النمساوية بوضع صك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين، وهو ما قدمته النمسا إلى الجمعية العامة قبل يومين، يحظى بقدر كبير من التأييد فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    L'adhésion de l'Autriche à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement constituera une étape importante. UN وتتمثل إحدى الخطوات الهامة في انضمام النمسا إلى اتفاقية اليونسكو الخاصة بمناهضة التمييز في التعليم().
    Avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne (UE), l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1972 un accord sur les garanties. UN 3 - قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان اتفاق الضمانات المبرم بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1972 يستوفي الشرط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Accueillant l'Autriche au Comité de l'information, I UN وإذ ترحب بانضمام النمسا إلى عضوية لجنة الإعلام،
    Accueillant l'Autriche au Comité de l'information, I UN وإذ ترحب بانضمام النمسا إلى عضوية لجنة الإعلام،
    II. Application des recommandations faisant suite au sixième rapport de l'Autriche au Comité (CEDAW/C/AUT/CO/6) UN ثانياً - تنفيذ التوصيات بشأن التقرير السادس الذي قدمته النمسا إلى اللجنة (CEDAW/C/AUT/CO/6)
    Informations complémentaires présentées par l'Autriche au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) adoptée par le Conseil de sécurité à sa 4385e séance, le 28 septembre 2001* UN معلومات إضافية مقدمة من النمسا إلى اللجنة المنشأة عملا بالمادة 6 من القرار 1373 (2001) الذي أقره مجلس الأمن في جلسته 4385 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2001*
    Rapport présenté par l'Autriche au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), conformément au paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité UN تقرير النمسا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003
    J'ai l'honneur de soumettre le rapport présenté par l'Autriche au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (pièce jointe). UN أتشرف بأن أقدم تقرير النمسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Conformément à l’accord conclu entre la Force et le Gouvernement autrichien, le remboursement correspondant à 45 véhicules fournis par le Gouvernement autrichien à la Force est basé sur les taux de location de véhicules pratiqués localement. UN ووفقا للاتفاق المبرم بين القوة وحكومة النمسا، يستند رد تكاليف ٤٥ مركبة مقدمة إلى القوة من حكومة النمسا إلى المعدلات المحلية لاستئجار المركبات.
    Les souffrances injustifiées causées sur une si grande échelle par l'emploi des mines terrestres antipersonnel ont poussé le Gouvernement autrichien à faire ce qu'il pouvait à l'échelon national comme au niveau international en vue de juguler ce fléau une fois pour toutes. UN إن ما يدفع النمسا إلى اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي نهائياً ﻵفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد هو ما يسببه استعمال هذه اﻷلغام من معاناة واسعة النطاق ولا مبرر لها.
    Par conséquent, l'Autriche a adhéré aux institutions spatiales européennes : ASE, EUTELSAT et, tout récemment, EUMETSAT. UN لذا، فقد انضمت النمسا إلى المؤسسات الفضائية اﻷوروبية وهي الوكالة الفضائية اﻷوروبية والمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات اللاسلكية ومؤخرا إلى المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتــل اﻷرصــاد الجوية.
    L'État partie note aussi que, selon le Département de la justice des États-Unis, il a été engagé des procédures au sujet d'une décision donnant effet à la limitation de la règle de la spécialité en ce qui concerne l'extradition entre l'Autriche et les États-Unis. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن وزارة العدل في الولايات المتحدة أفادت أن دعوى استصدار حكم لإنفاذ قاعدة حصر أغراض التسليم من النمسا إلى الولايات المتحدة لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more