Le projet d'article 61 qui traite des communications et de la teneur de la documentation s'inspire de l'article 5 du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | يتناول مشروع المادة ٦١ الاتصالات ومحتويات الوثائق وذلك المشروع يستند الى المادة ٥ من معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Les textes des traités multilatéraux sur l'entraide et du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale établi par l'ONU pourraient servir de base à la rédaction des dispositions pertinentes du statut. | UN | وأشير إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المتبادلة وإلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بوصفها أساسا محتملا لصياغة أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة. |
Rappelant sa résolution 45/117 du 14 décembre 1990, par laquelle elle a adopté le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, joint en annexe à ladite résolution, | UN | وإذ تذكﱢر بقرارها ٥٤/١١٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي اعتمدت بموجبه المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المرفقة بذلك القرار، |
2. Décide que le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale devrait être complété par les dispositions figurant à l'annexe I à la présente résolution; | UN | ٢ - تقرر أنه ينبغي أن تستكمل المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية باﻷحكام المبينة في المرفق اﻷول بهذا القرار؛ |
Éléments qu'il est recommandé d'inclure dans une loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
1. Une loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale devra refléter les dispositions générales du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, auquel auraient été incorporées les dispositions recommandées à l'annexe I ci-dessus. | UN | ١ - ينبغي للتشريعات النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أن تعكس، بمصطلحات قانونية، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه. |
L'Assemblée générale a adopté le Traité type d'extradition dans sa résolution 45/116 et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale dans sa résolution 45/117. | UN | اعتمدت الجمعية العامة المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين في قرارها 45/116 والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية في قرارها 45/117. |
Il propose également une vue d'ensemble générale des accords bilatéraux et multilatéraux régionaux sur l'extradition et l'entraide judiciaire et se penche, à cet égard, sur l'utilité de la Convention contre la criminalité organisée, du Traité type d'extradition et du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | كما تقدِّم هذه الورقة لمحة مجملة عالمية لما يوجد حاليًّا من اتفاقات ثنائية واتفاقات إقليمية متعدِّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، وتناقش في هذا الصدد جدوى اتفاقية الجريمة المنظَّمة والمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |
Au total, 45 % des États ont indiqué s'être appuyés, lorsqu'il y avait eu lieu, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale des Nations Unies (résolution 45/117, annexe). | UN | وأبلغ ما نسبته 45 في المائة من الدول عن أنه استعان، عند الاقتضاء، بمعاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (مرفق قرار الجمعية العامة 45/117). |
Cet instrument est fondé sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale de l'ONU (résolution 45/117, annexe) et sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25, annexe I). | UN | وهي تستند الى معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (القرار 45/117، المرفق) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (القرار 55/25، المرفق الأول). |
15. Insérer en tant que nouvel article 18, intitulé «Fruits d'activités criminelles», les paragraphes 1 à 6 du Protocole facultatif au Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale concernant les fruits d'activités criminelles, et supprimer le reste du texte du Protocole, y compris les notes de bas de page. | UN | ١٥ - تدرج مادة جديدة ١٨ بعنوان " عائدات الجريمة " ، تتكون من الفقرات من ١ إلى ٦ من البروتوكول الاختياري الملحق بالمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، التي تتعلق بعائدات الجريمة، وتحذف بقية نص البروتوكول، بما في ذلك الحواشي. |
C'est ainsi qu'il a été suggéré d'employer l'expression " entraide " , comme dans le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale (résolution 45/117 de l'Assemblée générale). | UN | ولذا فقد اقتُرح استخدام مصطلح " المساعدة المتبادلة " على نحو ما فعلت معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية )قرار الجمعية العامة ٤٥/١١٧(. |
329. Sans méconnaître les différences qui existent entre l'assistance que les États sont appelés à fournir à la Cour et celle qu'ils se prêtent traditionnellement en matière criminelle, on a estimé que le Statut devrait s'inspirer des conventions en vigueur sur la matière et du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ٣٢٩ - وبعد أن أُشير إلى الاختلافات بين المساعدة التي ينبغي أن تقدمها الدول إلى المحكمة والمساعدة التقليدية التي تتبادلها الدول في المسائل الجنائية، اقتُرح أن يستهدي النظام اﻷساسي بالاتفاقيات القائمة ذات الصلة بالموضوع وبمعاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Les manuels des Nations Unies relatifs au traité type d'extradition et au traité type d'entraide judiciaire en matière pénale ont été publiés dans la Revue internationale de politique criminelle. | UN | ونُشر دليلا اﻷمم المتحدة بشأن المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين وبشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية في " المجلة الدولية للسياسة الجنائية " . |
188. Sans méconnaître les différences qui existent entre l'assistance que les États sont appelés à fournir à la cour et celle qu'ils se prêtent traditionnellement en matière criminelle, on a estimé que le statut devrait s'inspirer des conventions en vigueur sur la matière et du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ١٨٨ - وبعد أن أُشير إلى الاختلافات بين المساعدة التي ينبغي أن تقدمها الدول إلى المحكمة والمساعدة التقليدية التي تتبادلها الدول في المسائل الجنائية، اقتُرح أن يستهدي النظام اﻷساسي بالاتفاقيات القائمة ذات الصلة بالموضوع وبمعاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Ce même gouvernement procédait actuellement à l'élaboration d'un manuel sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale (résolution 45/117, annexe, de l'Assemblée générale). | UN | وأفادت المتحدثة بأن حكومتها تعكف حاليا على صوغ دليل بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية )مرفق قرار الجمعية العامة ٥٤/٧١١(. |
Lorsqu'il y a lieu, elle devrait tenir compte des dispositions du projet de loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale élaboré en 1998 sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وينبغي لها، حيثما يكون ذلك مناسبا، أن تأخذ في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في عام ١٩٩٨ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |