"النموذجي للاشتراء" - Translation from Arabic to French

    • type sur la passation des marchés
        
    • type sur la passation de marchés
        
    • type sur les marchés
        
    • droit interne
        
    Les éléments d'information à conserver sont également indiqués à l'article 11 de la Loi type sur la passation des marchés. UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء.
    Les éléments d'information à conserver sont également indiqués à l'article 11 de la Loi type sur la passation des marchés. UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع اجراءات اسناد المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء.
    Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type 6 était fondé sur le paragraphe 1 de l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services (ci-après appelée " Loi type sur la passation des marchés " ). UN ولاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يستند إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    Le réexamen de toutes les méthodes de passation était donc devenu un élément principal de la simplification et de l'uniformisation de la Loi type sur la passation de marchés de 1994. UN ومن ثم، فقد أصبحت مراجعة جميع طرائق الاشتراء عنصراً رئيسياً في تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده.
    Il a été rappelé qu'en autorisant la révision de la Loi type sur la passation de marchés de 1994, la Commission avait donné pour instruction de ne pas s'écarter de ses principes fondamentaux. UN واستُذكر أن اللجنة، عندما أذنت بمراجعة القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 أوعزت بعدم الخروج على مبادئه الأساسية.
    On a fait observer que ce remaniement allait dans le sens du paragraphe 8 de l'article 48 et du paragraphe 4 de l'article 49 de la Loi type sur la passation des marchés publics. UN وأشير إلى أن الاشتراط يجسد الفقرة 8 من المادة 48 والفقرة 4 من المادة 49 من القانون النموذجي للاشتراء.
    Les éléments d'information à conserver sont indiqués à l'article 11 de la Loi type sur la passation des marchés. " UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء. "
    Ils figurent également au chapitre VI de la Loi type sur la passation des marchés. UN وهي واردة أيضا في الفصل السادس من القانون النموذجي للاشتراء.
    Il faudrait que ce texte s'inspire également, outre la Loi type sur la passation des marchés publics, de la directive relative aux concessions adoptée en 2014 par l'Union européenne. UN وينبغي للنص التشريعي المقبل أن يستند، علاوة على القانون النموذجي للاشتراء العمومي، إلى التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي لعام 2014 بشأن الامتيازات.
    92. Il a été rappelé que pour des raisons de gouvernance, la Loi type sur la passation des marchés publics interdisait les négociations contractuelles. UN 92- واستُذكر أنَّ القانون النموذجي للاشتراء العمومي يحظر المفاوضات بشأن إبرام العقود لأسباب تتعلق بالحوكمة.
    Toutefois, lorsque la Loi type sur la passation des marchés publics avait été rédigée, des discussions approfondies avec les États et ces organes avaient abouti, dans ce texte, à une solution soigneusement élaborée. UN بيد أنه عندما وُضِع القانون النموذجي للاشتراء العمومي، أدت المناقشات الموسَّعة مع الدول وتلك الجهات إلى وضع حل محكم الصياغة في ذلك النص.
    45. La révision de la Loi type sur la passation des marchés devrait être achevée aussi rapidement que raisonnablement possible. UN 45 - وأضاف أنه ينبغي الانتهاء من تنقيح القانون النموذجي للاشتراء خلال وقت معقول.
    À cet égard, en prenant contact en temps voulu avec les services ghanéens compétents, la CNUDCI garantirait que la réforme législative tienne compte des travaux de révision de la Loi type sur la passation des marchés actuellement en cours. UN وفي هذا الصدد، تضمن مشاركة اللجنة في الوقت المناسب مع الهيئات ذات الصلة في غانا استنارة عملية التعديل بالعمل الذي يجري حاليا بشأن تنقيح القانون النموذجي للاشتراء.
    Elles partent du principe qu'il existe dans l'État adoptant un cadre général pour l'attribution des marchés publics prévoyant des procédures de mise en compétition transparentes et efficaces conformément aux règles énoncées dans la Loi type sur la passation des marchés. UN وتفترض مشاريع الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء.
    Ils figurent également au chapitre VI de la Loi type sur la passation des marchés. " UN وهي واردة أيضا في الفصل السادس من القانون النموذجي للاشتراء. "
    Elles partent du principe qu'il existe dans l'État adoptant un cadre général pour l'attribution des marchés publics prévoyant des procédures de mise en compétition transparentes et efficaces conformément aux règles énoncées dans la Loi type sur la passation des marchés. UN وتفترض مشاريع الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء.
    Il a été noté que les dispositions se fondaient sur l'article 39 de la Loi type sur la passation de marchés de 1994, relatif à la passation des marchés de services. UN ولوحظ أن الأحكام تستند إلى المادة 39 من القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994، التي تتناول اشتراء الخدمات.
    Il a été noté que ces accords-cadres n'étaient pas traités dans la Loi type sur la passation de marchés de 1994, en partie parce qu'ils étaient alors peu utilisés. UN ولوحظ أن القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 لا يتناول الاتفاقات الإطارية، لأسباب منها أن استخدامها كان نادراً في ذلك الوقت.
    41. D'autres aspects du travail de simplification et d'uniformisation de la Loi type sur la passation de marchés de 1994 mené par le Groupe de travail ont été décrits. UN 41- وعُرض بيان لجوانب أخرى من عمل الفريق العامل في مجال تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده.
    47. S'agissant des autres questions qui devaient être examinées dans le cadre de la révision de la Loi type sur la passation de marchés de 1994, les remarques suivantes ont été faites: UN 47- وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى التي حُددت للنظر فيها عند مراجعة القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994، أُفيد بما يلي:
    22. En juillet 2011, la CNUDCI a adopté une version mise à jour de sa Loi type sur les marchés publics. UN 22- وقد اعتمدت الأونسيترال صيغة محدَّثة من القانون النموذجي للاشتراء العمومي في تموز/يوليه 2011.
    Élaboration d'un guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN إعداد دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more