"النموذج التشغيلي" - Translation from Arabic to French

    • modèle opérationnel
        
    • le mode de fonctionnement du
        
    • le modèle
        
    • le schéma opérationnel
        
    • modèle de fonctionnement
        
    :: Approbation du modèle opérationnel cible UN الموافقة على النموذج التشغيلي المستهدف أنجز
    Il développe la formation existante, qui vise surtout à initier les usagers à l'utilisation du nouveau modèle opérationnel. UN وتقوم أكاديمية أوموجا بالبناء على الأنشطة التدريبية القائمة، حيث ينصبّ التركيز على تعليم المستخدمين النهائيين كيفية استخدام النموذج التشغيلي الجديد.
    La formation permet aux experts des processus d'acquérir une connaissance approfondie du fonctionnement du modèle opérationnel dont le degré d'intégration permet d'améliorer les processus métier. UN وتُكسب أكاديمية أوموجا خبراء العمليات فهما متعمقا لكيفية أداء النموذج التشغيلي لوظائفه بطريقة متكاملة تكفل تحسّن طرق أداء العمل.
    a) Modifier le mode de fonctionnement du mécanisme d'application conjointe, soit en mettant en place une filière unifiée, soit en renforçant la première filière et la seconde filière séparément; UN (أ) تعديل النموذج التشغيلي للتنفيذ المشترك، إما بوضع مسار موحد للتنفيذ المشترك أو بتعزيز المسارين الأول() والثاني() الحاليين كل على حدة؛
    En Iraq, elles ont servi à définir le modèle opérationnel le plus adapté pour ramener les services du PNUD à Bagdad. UN وفي العراق، تم استخدام موارد خدمات الدعم الإنمائي لتحديد النموذج التشغيلي الأكثر ملاءمة لإعادة خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى بغداد.
    :: 28 équipes de pays ont réalisé des examens annuels normalisés ou utilisé le schéma opérationnel standard pour rendre compte des plans-cadres. UN :: أجرت 28 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية استعراضات سنوية موحدة أو استخدمت النموذج التشغيلي الموحد للإبلاغ عن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    15. le modèle de fonctionnement retenu dépend du degré de maîtrise technologique des exportateurs locaux et des prestataires de services commerciaux, lequel est fonction du degré de développement général, de la taille et des paramètres logistiques du marché local. UN ٥١- إن النموذج التشغيلي المستخدم يعتمد بصورة أساسية على مدى التطور التكنولوجي للمصدّر المحلي وأوساط الخدمات التجارية - وهذا يتوقف بدوره على مرحلة التطور العام والحجم الجغرافي والقيود اللوجستية للسوق المحلية.
    Pendant cette période, les opérations de maintien de la paix continuent de bénéficier de l'appui d'Umoja, les missions s'adaptant au nouveau modèle opérationnel défini pour Umoja-Démarrage et évoluant vers la stabilisation. UN 99 - وخلال هذه الفترة من التأخير، يواصل مشروع أوموجا تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام بينما تتكيف البعثات مع النموذج التشغيلي الجديد في إطار نظام أوموجا الأساس وتقترب من تثبيته.
    Bien que son modèle opérationnel reste identique, la structure du programme, couronné de succès en Chine, au Cambodge et au Viet Nam a été étendue au Rwanda, Burundi et Zimbabwe en 2006 et en Inde en 2007. UN ورغم أن النموذج التشغيلي للمنظمة ظل كما هو، إلا أن الهيكل البرنامجي الذي أثبت نجاحا في الصين وكمبوديا وفييت نام قد توسع ليشمل رواندا وبوروندي وزمبابوي في عام 2006 والهند في عام 2007.
    :: Parachèvement du modèle opérationnel cible UN تنقيح النموذج التشغيلي المستهدف
    I. LE modèle opérationnel DU DROIT AU DÉVELOPPEMENT − LE PACTE POUR LE DÉVELOPPEMENT 5 - 14 5 UN أولاً - النموذج التشغيلي للحق في التنمية - الميثاق الإنمائي 5 -14 5
    I. LE modèle opérationnel DU DROIT AU DÉVELOPPEMENT − LE PACTE POUR LE DÉVELOPPEMENT UN أولاً - النموذج التشغيلي للحق في التنمية - الميثاق الإنمائي
    Les changements culturels et institutionnels nécessités par le passage au nouveau modèle opérationnel se seraient par ailleurs avérés plus complexes et plus exigeants que prévu. UN ويفيد أيضا بأنه تبين أن التغيرات الثقافية والمؤسساتية اللازمة للانتقال إلى النموذج التشغيلي الجديد كانت أكثر تعقيدا وصعوبة مما كان متوقعا.
    De nouvelles politiques et de nouveaux programmes de sécurité ont été mis en place pour améliorer la sécurité du personnel même si les risques font partie intégrante du modèle opérationnel des Nations Unies. UN وتم وضع سياسات وبرامج أمنية جديدة تهدف إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة، على الرغم من أن المخاطر تشكل جزءا لا غنى عنه في النموذج التشغيلي للأمم المتحدة.
    En deuxième lieu, pour assurer le passage de systèmes et processus dépassés au futur modèle opérationnel, il a fallu procéder à l'analyse, sur une grande échelle, des opérations courantes. UN ثانيا، كانت هناك حاجة لإجراء تحليل واسع النطاق للعمليات الحالية من أجل نقل المنظمة من نظمها وعملياتها الآلية القديمة إلى النموذج التشغيلي المستقبلي.
    modèle opérationnel cible UN النموذج التشغيلي المستهدف
    a) Modifier le mode de fonctionnement du mécanisme d'application conjointe, soit en mettant en place une filière unifiée soit en renforçant la première filière et la seconde filière séparément; UN (أ) تعديل النموذج التشغيلي للتنفيذ المشترك، إما بوضع مسار موحد للتنفيذ المشترك أو بتعزيز المسارين الأول() والثاني الحاليين كل على حدة؛
    a) Modifier le mode de fonctionnement du mécanisme d'application conjointe, soit en mettant en place une filière unifiée, soit en renforçant les première et seconde filières séparément; UN (أ) تعديل النموذج التشغيلي للتنفيذ المشترك، إما بوضع مسار موحد للتنفيذ المشترك أو بتعزيز المسارين الأول والثاني الحاليين كل على حدة؛
    :: Décision du GNUD de n'exiger un rapport intérimaire sur le PNUAD utilisant le schéma opérationnel standard qu'une fois par cycle Orientation II.7 Mesure II.7 Objectif II.7 UN :: وافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن الإبلاغ عن التقدم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية باستخدام النموذج التشغيلي الموحد لن يكون إلزاميا إلا مرة كل دورة من دورات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    c) modèle de fonctionnement et de prestation des services informatiques de l'Organisation (ibid., par. 39 à 43); UN (ج) النموذج التشغيلي ونموذج تقديم الخدمات في الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرات 39-43)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more