"النمو الاقتصادي العادل" - Translation from Arabic to French

    • une croissance économique équitable
        
    • de croissance économique équitable
        
    Ils doivent contribuer à assurer une croissance économique équitable et viable au sein de ces démocraties nouvelles et rétablies, sous peine de saper le développement de la démocratie; UN ويلزم أن يساهم القطاع الخاص وقطاع الشركات في النمو الاقتصادي العادل والمستدام وفي الديمقراطيات الجديدة والمستعادة التي تتقوض التنمية الاقتصادية في غيابها.
    III. Promouvoir une croissance économique équitable, soutenue et partagée UN ثالثا - تعزيز النمو الاقتصادي العادل والشامل والمطرد
    Il faut assurer une croissance économique équitable et partagée ainsi que la bonne gouvernance, incluant en particulier la promotion des droits de l'homme, la mise en place de l'état de droit et l'égalité entre hommes et femmes. UN ومن الضروري أن يُكفل النمو الاقتصادي العادل والمشترك والحكم الرشيد، بما في ذلك على وجه الخصوص تعزيز حقوق الإنسان وبسط سيادة القانون والمساواة بين الجنسين.
    Le Plan d'action du programme de pays élaboré par les Tokélaou et le PNUD est axé sur une croissance économique équitable et la réduction de la pauvreté, la bonne gouvernance et les droits de l'homme, la prévention et le règlement des crises et la gestion viable de l'environnement, avec l'égalité des sexes pour thème transversal. UN 29 - وتركز خطة عمل البرنامج القطري المشترك بين توكيلاو والبرنامج الإنمائي على النمو الاقتصادي العادل والحد من الفقر، والحكم الرشيد وحقوق الإنسان، ومنع الأزمات والانتعاش منها والإدارة البيئية المستدامة، على أن تكون المساواة بين الجنسين كموضوع شامل.
    Plusieurs propositions peuvent être suggérées en vue de lutter contre la pauvreté dans le cadre d'un objectif de croissance économique équitable et durable, y compris : UN يمكن التقدم بعدة مقترحات في سبيل مكافحة الفقر في إطار هدف النمو الاقتصادي العادل والمستدام، ومن بينها ما يلي:
    Le programme de pays Tokélaou/PNUD pour 2008-2012 sera axé sur une croissance économique équitable, le recul de la pauvreté, la bonne gouvernance et les droits de l'homme, la prévention des crises et le relèvement, et la gestion durable de l'environnement; la question de l'égalité entre hommes et femmes sera une composante intersectorielle. UN 35 - وسيركز البرنامج القطري المشترك بين توكيلاو والبرنامج الإنمائي للفترة من عام 2008 إلى عام 2012 على النمو الاقتصادي العادل والحد من الفقر، والحكم الرشيد وحقوق الإنسان، ومنع الأزمات والانتعاش منها، والإدارة البيئية المستدامة، مع المساواة بين الجنسين كموضوع شامل.
    15.24 bis L'accent sera mis sur l'utilisation de politiques novatrices et pragmatiques afin de promouvoir une croissance économique équitable et écologiquement viable. UN 15-24 (مكررا) سيركز البرنامج الفرعي على استخدام النهج المبتكرة والعملية في تشجيع النمو الاقتصادي العادل والمستدام بيئيا.
    Le Plan d'action du programme de pays élaboré par les Tokélaou et le PNUD est axé sur une croissance économique équitable et la réduction de la pauvreté, la bonne gouvernance et les droits de l'homme, la prévention et le règlement des crises et la gestion viable de l'environnement, avec l'égalité des sexes comme thème transversal. UN 17 - وتركز خطة عمل البرنامج القطري المشترك بين توكيلاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على النمو الاقتصادي العادل والحد من الفقر، والحكم الرشيد وحقوق الإنسان، والحيلولة دون نشوب الأزمات والتعافي منها، والإدارة البيئية المستدامة، مع اعتبار المساواة بين الجنسين موضوعاً شاملاً لقطاعات متعددة.
    65. Le Plan-cadre sous-régional des Nations Unies pour l'aide au développement 2008-2012 était axé sur quatre domaines prioritaires ou objectifs à atteindre: une croissance économique équitable et la réduction de la pauvreté, la bonne gouvernance et les droits de l'homme, des services sociaux et des services de protection équitables et une gestion durable de l'environnement. UN 65- أشار إطار عمل الأمم المتحدة دون الإقليمي للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 إلى أربعة مجالات ذات أولوية أو مجالات نتائج وهي: النمو الاقتصادي العادل والحد من الفقر والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وخدمات المجتمع والحماية العادلة والإدارة البيئية المستدامة(131).
    18.66 L'augmentation nette de 1 800 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due essentiellement à une augmentation des besoins en matière de services de consultants pour la préparation des publications et des documents techniques destinés à promouvoir une croissance économique équitable et écologiquement viable (croissance écologique). UN 18-66 ويعزى أساسا صافي الزيادة البالغ 800 1 دولار في إطار الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى زيادة الاحتياجات من الخدمات الاستشارية لإعداد المنشورات والمواد التقنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي العادل والمستدام بيئياً (النمو المراعي للبيئة).
    Une bonne gestion peut maximiser le potentiel de croissance économique équitable et durable pour s'opposer au travail des enfants. UN الحكم الجيد من شأنه أن يزيد إلى أقصى حد من إمكانات النمو الاقتصادي العادل والمستدام، كاستراتيجية لمواجهة عمل اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more