"النمو الاقتصادي والاستقرار" - Translation from Arabic to French

    • la croissance économique et la stabilité
        
    • la croissance et la stabilité économiques
        
    • la croissance économique et de la stabilité
        
    Il importe d'encourager la croissance économique et la stabilité politique en associant le pays à l'économie et l'intégration de la région. UN ومن الهام تشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي للبلد من خلال إشراكه في الاقتصاد والتكامل الإقليميين.
    Nous ne devons pas ignorer le lien crucial qui existe entre la croissance économique et la stabilité politique et sociale à long terme. UN ولا ينبغي لنا أن نغفل الصلة الهامة بين النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي الطويل اﻷجل.
    La communauté internationale ne s’interroge plus sur les menaces que le crime organisé représente pour la croissance économique et la stabilité politique : elle a pris conscience que le crime mondialisé est l’une des menaces les plus sérieuses pesant sur sa prospérité au siècle prochain. UN ولم يعد المجتمع الدولي يناقش اﻷخطار التي يتعرض لها النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي من جراء الجريمة المنظمة: فقد أدرك أن الجريمة المعولمة أصبحت من أفدح اﻷخطار التي يتعرض لها رخاؤه في القرن القادم.
    La perte de potentiel humain et productif provoquée par l'impuissance et l'exclusion a des répercussions négatives sur la croissance et la stabilité économiques. UN وينجم عن فقدان الإمكانات البشرية والإنتاجية الناشئ عن العجز والاستبعاد أثرٌ سلبي على النمو الاقتصادي والاستقرار.
    Il en est ressorti que de nombreux gouvernements de la région n'avaient pas pris en compte l'impact possible des catastrophes sur la croissance et la stabilité économiques dans leurs plans de développement. UN وخلصت الدراسة إلى أن العديد من الحكومات في المنطقة لم تراع في عمليات التخطيط الإنمائي التأثير المحتمل للكوارث على النمو الاقتصادي والاستقرار.
    Conscient que l’efficacité de la prévention du crime tend de plus en plus à apparaître, sur la scène internationale, comme une question qui relève du développement et qu’un système de justice pénale viable est capital pour la croissance économique et la stabilité sociale, UN وإذ يسلم بأن منع الجريمة منعا فعالا أصبح يعتبر بتزايد، فـي الساحـة الدولية، مسألـة من مسائل التنمية، وبأن وجود نظام ناجع للعدالة الجنائية هو أساس النمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي،
    Je félicite la Somalie d'avoir élaboré une stratégie concernant les ressources et la sécurité maritimes, qui augmente les chances d'améliorer la croissance économique et la stabilité de l'ensemble de la région. UN وأثني على إعداد استراتيجية للموارد البحرية والأمن البحري في الصومال، وهي استراتيجية تكفل فرصا متزايدة لزيادة النمو الاقتصادي والاستقرار في جميع أنحاء المنطقة.
    Dans le même temps, l'industrie des armes donne naissance à un monde parallèle de criminalité organisée transnationale, qui menace l'ordre public et entrave la croissance économique et la stabilité sociale de nos pays. UN وفي الوقت نفسه، تغذي صناعة الأسلحة عالما سريا للجريمة المنظمة عبر الوطنية سريع النمو، ويعرقل القانون والنظام ويعيق النمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي داخل حدودنا الوطنية.
    De leur côté, les grands pays industrialisés ont un rôle important à jouer pour améliorer la cohérence et la coordination des politiques visant à encourager la croissance économique et la stabilité. UN وتقوم البلدان الصناعية الرئيسية، من ناحيتها، بأداء دور هام في إطار تحسين تماسك السياسات وتنسيقها لتعزيز النمو الاقتصادي والاستقرار.
    Il a conclu son exposé en soulignant que la profession comptable contribuait dans les faits à servir l'intérêt public et à favoriser la croissance économique et la stabilité dans le monde entier. UN وأبرز الممثل في ختام عرضه أن مهنة المحاسبة يمكن أن تسهم إسهاماً حقيقياً في النهوض بالصالح العام وفي تيسير النمو الاقتصادي والاستقرار في العالم.
    Conscient que l’efficacité de la prévention du crime tend de plus en plus à apparaître, sur la scène internationale, comme une question qui relève du développement et qu’un système de justice pénale viable est capital pour la croissance économique et la stabilité sociale, UN وإذ يسلم بأن منع الجريمة منعا فعالا أصبح يعتبر بتزايد ، فـي الساحـة الدولية ، مسألـة من مسائل التنمية ، وبأن وجود نظام ناجع للعدالة الجنائية هو أساس النمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي ،
    Le Président Clinton a été nommé Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti en mai 2009 pour promouvoir la croissance économique et la stabilité en mobilisant l'investissement privé et le soutien des donateurs. UN 21 - وكان الرئيس كلينتون قد عُين في منصب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي في أيار/مايو 2009 لتيسير النمو الاقتصادي والاستقرار من خلال تعبئة استثمارات القطاع الخاص والدعم المقدم من المانحين.
    L'inégalité des revenus hypothèque la croissance économique et la stabilité sociale et fait obstacle à la participation des pauvres à la vie économique, sociale, et politique. UN 6 - ويتسبب تفاوت الدخل في تقويض النمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي، ويزيد من صعوبة مشاركة الفقراء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Le Président Clinton a été nommé Envoyé spécial pour Haïti en mai 2009 pour promouvoir la croissance économique et la stabilité en mobilisant l'investissement privé et le soutien des donateurs. UN 28 - وكان الرئيس كلينتون قد عُيِّن مبعوثا خاصا لهايتي في أيار/مايو 2009 لتيسير النمو الاقتصادي والاستقرار من خلال تعبئة استثمارات القطاع الخاص والدعم المقدم من المانحين.
    La qualité de l'information financière et de l'audit ainsi que l'éthique professionnelle jouent un rôle fondamental dans la confiance des investisseurs et, partant, dans la croissance économique et la stabilité financière d'un pays. UN بل إن المعايير رفيعة المستوى للنوعية في الإبلاغ المالي، ومراجعة الحسابات، والأخلاق تشكل الأسس التي تقوم عليها الثقة التي يوليها المستثمرون للمعلومات المالية، وهي لذلك تؤدي دوراً تكاملياً في المساهمة في النمو الاقتصادي والاستقرار المالي للبلد.
    Les pays qui ont privilégié la croissance économique et la stabilité macroéconomique, à quelques notables exceptions près, ont systématiquement vu s'implanter des inégalités massives dans leur société, cependant qu'ils étaient moins à même de remédier aux crises économiques ou autres, et une tendance à avoir des résultats économiques et sociaux médiocres. UN 18 - إن البلدان التي ركزت أساسا على النمو الاقتصادي والاستقرار الاقتصادي الكلي، واجهت على السواء، فيما عدا استثناءات قليلة ملحوظة، قدرا واسعا من عدم المساواة في مجتمعاتها، وقدرة أقل على التصدي للأزمات الاقتصادية وغيرها من الأزمات، واتجاها نحو الأداء الاقتصادي والاجتماعي الفقير عموما.
    e) Favoriser la croissance économique et la stabilité macroéconomique (en se dotant et en faisant usage de la capacité de mettre en œuvre des programmes visant à promouvoir la confiance des investisseurs et à créer un milieu propice à la participation du secteur privé au développement); UN (هـ) تشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي (عن طريق اكتساب وإعمال القدرة على تنفيذ برامج تهدف إلى تعزيز ثقة المستثمرين وإيجاد بيئة ملائمة لمشاركة القطاع الخاص في التنمية).
    34. Les orateurs ont souligné les effets négatifs qu'avait la corruption sur la croissance et la stabilité économiques, le développement durable et l'état de droit aux niveaux national, régional et international. UN 34- شدَّد المتكلّمون على الأثر السلبي الذي يُحدثه الفساد على النمو الاقتصادي والاستقرار والتنمية المستدامة وسيادة القانون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    36. Des orateurs ont souligné les effets négatifs qu'avait la corruption sur la croissance et la stabilité économiques, le développement durable, les valeurs démocratiques, la paix et la sécurité nationales, et l'état de droit. UN 36- شدَّد المتكلمون على الأثر السلبي للفساد على النمو الاقتصادي والاستقرار والتنمية المستدامة والقيم الديمقراطية والسلام والأمن الوطنيين وسيادة القانون.
    1. Des orateurs ont souligné les effets négatifs qu'avait la corruption sur la croissance et la stabilité économiques, le développement durable, les valeurs démocratiques, la paix et la sécurité nationales, et l'état de droit. UN 1- شدَّد المتكلمون على الأثر السلبي للفساد على النمو الاقتصادي والاستقرار والتنمية المستدامة والقيم الديمقراطية والسلام والأمن الوطنيين وسيادة القانون.
    La libéralisation des régimes réglementant le commerce et l'investissement constitue un moyen important de promotion de la croissance économique et de la stabilité dans les pays pauvres. UN إن تحرير أنظمة التجارة والاستثمار أداة هامة لتشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار في البلدان الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more