"النمو في عام" - Translation from Arabic to French

    • la croissance en
        
    • croissance pour
        
    • croissance de
        
    • de croissance en
        
    • taux de croissance
        
    • croissance enregistrée en
        
    Dans la zone euro, la croissance en 2002 a été irrégulière. UN وداخل منطقة اليورو، كان النمو في عام 2002 متفاوتا.
    Selon les projections, la croissance en 2011 devrait être de 8,8 %, traduisant une plus grande expansion attendue de ce secteur. UN ومن المتوقع أن يبلغ النمو في عام 2011 نسبة 8.8 في المائة، مما يعكس توقع حدوث مزيد من التوسع في هذه القطاعات.
    Les exportations nettes réelles ne devraient toutefois apporter qu'une faible contribution positive à la croissance en 2006. UN إلا أن التغيرات في الصادرات الفعلية الصافية لا يتوقع أن تقدم سوى مساهمة إيجابية صغيرة في النمو في عام 2006.
    Le taux de croissance pour 2010 sera de l'ordre de 0,6 %. UN وسوف يصل النمو في عام 2010 حوالي 0.6 في المائة.
    Si la réaction à la faiblesse cyclique au début de 2001 avait été plus rapide, les perspectives de croissance pour 2002 auraient été meilleures. UN ولو جاء الرد أسرع على الوهن الدوري في أوائل 2001 لحصل تحسن في احتمالات النمو في عام 2002.
    Le taux de croissance de 2011 correspondait à une hausse de 3,1 % de la production par habitant. UN وكان معدّل النمو في عام 2011 يعادل ارتفاعا مقداره 3.1 في المائة في نصيب الفرد من الناتج.
    JEPCO n'a pas fourni de pièces justificatives pour expliquer la raison de la baisse de son rythme de croissance en 1989, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي دليل يفسر انخفاض معدل النمو في عام 1989، أي قبل غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Par contraste, la croissance en 2005 a été entretenue surtout par la demande intérieure. UN وعلى العكس، أدى الطلب المحلي إلى حد كبير إلى دفع وتيرة النمو في عام 2004.
    Les tendances de la croissance en 2000 étaient différentes de celles enregistrées au cours des deux années précédentes, qui avaient été caractérisées par une différence marquée entre les pays de la partie nord et de la partie sud de la région. UN وقد اختلفت اتجاهات النمو في عام 2000 عن النمط الذي لوحظ في السنتين السابقتين، والذي تميز بتباين كبير بين البلدان في شمال المنطقة وجنوبها.
    Le fléchissement de la demande intérieure dû à la restructuration des entreprises d’État, à une grave inondation et aux répercussions de la crise économique asiatique ont été les principaux obstacles à la croissance en 1998. UN والعوائق اﻷساسية التي واجهت النمو في عام ٩٩٨١ كانت تتمثل في ضعف الطلب المحلي بسبب إعادة هيكلة المؤسسات المملوكة للدولة، وحدوث فيضان كبير، فضلا عن أثر اﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية.
    Une vigoureuse reprise semble désormais bien établie dans les pays baltes, où la croissance en 1997 a été comprise entre 5 % en Lituanie et 9 % en Estonie. UN ويبدو أن انتعاشا قويا قد ترسخ اﻵن في دول البلطيق حيث تراوح النمو في عام ١٩٩٧ بين ٥ في المائة في ليتوانيا و ٩ في المائة في إستونيا.
    Des progrès sensibles ont été accomplis en 1995 dans la stabilisation de l'économie russe, et l'espoir croissant d'un retour de la croissance en 1996 semblait conforté par une reprise de la production industrielle durant l'été et au début de l'automne. UN وأحرز تقدم ذا شأن في عام ١٩٩٥ في تحقيق استقرار الاقتصاد الروسي، وبدا أن التفاؤل المتزايد بحدوث عودة إلى النمو في عام ١٩٩٦ يدعمه حدوث انتعاش في الناتج الصناعي في الصيف ومطلع الخريف.
    Une décélération importante de la croissance en 2009 UN تباطؤ كبير في النمو في عام 2009
    Dans ces trois pays, la croissance en 2003 était essentiellement tirée par la demande intérieure privée, les exportations nettes ayant généralement eu un effet négatif sur la croissance du PIB même si une certaine reprise des exportations a été enregistrée en République tchèque et en Hongrie. UN وفي البلدان الثلاثة كلها كان النمو في عام 2003 مدفوعا في أغلبه بالطلب المحلي الخاص، وأسهم صافي الصادرات عموما إسهاما سلبيا في نمو الناتج المحلي الإجمالي على الرغم من بعض الانتعاش في الصادرات في الجمهورية التشيكية وهنغاريا.
    Mais si les prix du pétrole faiblissent, la croissance en 2004 risque de ralentir par rapport à 2003 où son taux était de plus de 7 %. UN إلا أنه إذا انخفضت أسعار النفط، قد يتراجع معدل النمو في عام 2004 إلى مستويات معتدلة قياسا بما كان عليه في عام 2003 عندما فاق 7 في المائة.
    la croissance en 2005 a été tout particulièrement attribuée à la reprise du tourisme, à la bonne santé du secteur des services financiers qui ne s'est pas démentie, aux gains importants dans le secteur du pétrole, ainsi qu'à l'augmentation des ventes de rhum et du nombre de chantiers de construction. UN وعُزي النمو في عام 2005 أساسا إلى ازدياد النشاط السياحي، واستمرار قوة قطاع الخدمات المالية، وتحقيق مكاسب هامة في قطاع النفط، فضلا عن حدوث زيادات في مبيعات مشروب الروم وفي عمليات التشييد.
    Il est probable qu'une certaine décélération de la croissance se produise en 2007, le taux de croissance pour cette année-là étant actuellement évalué à 3 %. UN ومن المحتمل أن تنخفض سرعة النمو بعض الشيء في عام 2007، حيث يُقدَّر حاليا معدل النمو في عام 2007 بـ 3 في المائة.
    Il donne également un aperçu de l'évolution à moyen terme et indique les perspectives de croissance pour 2006. UN ويعرض التقرير أيضا نظرة عامة على التطورات متوسطة الأجل واحتمالات النمو في عام 2006.
    Le tremblement de terre et le raz de marée de 2004 ont fait revoir à la baisse les prévisions de croissance pour la Thaïlande, mais l'Indonésie devrait quand même voir son PIB augmenter en 2005. UN وفيما أدى الزلزال وكارثة تسونامي إلى خفض توقعات النمو في عام 2005 بعض الشيء في تايلند، إلا أن إندونيسيا لا تزال تتوقع زيادة في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في العام المقبل.
    On prévoit que le taux de croissance de l'économie africaine remontera en 1998 pour se situer entre 4 et 5 %. UN ويُتوقع أن يُعاود الاقتصاد اﻷفريقي النمو في عام ١٩٩٨ بمعدل يتراوح بين ٤ و ٥ في المائة.
    En effet, bien qu'ils soient au stade naissant de développement, ces secteurs hors pétrole ont déjà enregistré des progrès remarquables en matière de croissance en 2008. UN ولقد سجلت القطاعات غير النفطية تقدما رائعا حقا، من حيث النمو في عام 2008، على الرغم من كونها قطاعات ناشئة.
    Par rapport à 1999, le taux de croissance a baissé dans 35 pays. Il a augmenté dans 16 pays et n'a pas varié dans deux pays. UN فبالمقارنة مع عام 1999، انخفض النمو في عام 2000 في 35 بلدا، وزاد في 16 بلدا، وظل على حاله في بلدين آخرين.
    10. Le tableau ci-après, qui présente les taux de croissance du PIB réel entre 2000 et 2004 des pays où la croissance a été la plus rapide et des pays où la croissance a été la plus faible, permet de voir si la croissance enregistrée en 2004 est représentative de la croissance à moyen terme. UN 10 - ولقياس ما إذا كان أداء النمو في عام 2004 يمثل الأداء المتوسط الأجل، يعرض الجدول 1 أدناه بيانات بأسرع وأبطأ البلدان نموا بناء على معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفترة من 2000 إلى 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more