"النهائية للتقرير" - Translation from Arabic to French

    • finale du rapport
        
    • définitive du rapport
        
    • le rapport final
        
    • finale du document
        
    • définitif du rapport
        
    • finalisation du rapport
        
    • final du rapport
        
    • finale de ces rapports
        
    • définitive du présent rapport
        
    • le compléter
        
    • point du rapport
        
    • finale de ce dernier
        
    Le HCR n'a pas formulé d'observations complémentaires au sujet de la version finale du rapport. II. Achats UN ولم تقدم المفوضية أي تعليقات إضافية علي النسخة النهائية للتقرير.
    Cette Commission a formulé des observations détaillées, dont la plupart ont été intégrées dans la version finale du rapport. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير.
    Ces observations ont été prises en compte en préparant la version finale du rapport figurant à l'annexe A. UN وقد روعيت هذه التعليقات لدى إعداد الصيغة النهائية للتقرير التي أرفقت بوصفها المرفق ألف.
    Le Conseil est convenu d'inclure la déclaration dans la version définitive du rapport. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    A eu lieu. Mise au point définitive du rapport en cours LOGEMENT UN عقدت حلقة العمـل ويجـري حاليا وضع الصيغة النهائية للتقرير
    le rapport final de ce programme est en voie d'achèvement. UN ويجري حاليا إعداد الصيغة النهائية للتقرير الختامي.
    Je voudrais officiellement vous donner lecture du nom des coauteurs supplémentaires et assurer l'Assemblée qu'ils seront inclus dans la version finale du rapport. UN وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير.
    Ils devraient procéder à la mise au point finale du rapport en agissant en coopération étroite avec les experts nationaux. UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين.
    Le projet de rapport a été adressé à tous les ministères, comités gouvernementaux, administrations et organisations non gouvernementales dont les observations et les voeux sont pris en compte dans la version finale du rapport. UN وقد أرسلت مسودة التقرير إلى جميع الوزارات واللجان الحكومية والإدارات التنفيذية والمنظمات غير الحكومية، وأخذت ملاحظاتها ورغباتها في الاعتبار عند وضع النسخة النهائية للتقرير.
    Cela n'a rien de surprenant, si l'on sait que la personne responsable de l'établissement de la version finale du rapport au Bureau chargé du Programme Iraq est un fonctionnaire du Ministère de la défense britannique détaché auprès du bureau en question. UN وليس ذلك مستغربا إذا علمنا أن الموظف المسؤول عن إعداد الصيغة النهائية للتقرير في برنامج العراق هو موظف بريطاني نقل من وزارة الدفاع البريطانية للعمل في مكتب برنامج العراق.
    Le Centre a accepté les recommandations formulées à deux réserves près, dont le Bureau a tenu compte lorsqu'il a établi la version finale du rapport. UN وقبل المركز توصيات التقرير مع إبداء تحفظين فقط أخذهما مكتب المراقبة الداخلية في الاعتبار لدى إعداده الصيغة النهائية للتقرير.
    La version finale du rapport a été élaborée par l'Office pour l'égalité des sexes et les centres des entités pour la promotion de la femme. UN أعدت وكالة المساواة بين الجنسين الصيغة النهائية للتقرير على أساس التقارير التي يعدها المركزان المعنيان بالشؤون الجنسانية التابعان للكيانين.
    Estimer rétrospectivement les impacts était une tâche extrêmement difficile et il pourrait s'avérer préférable, dans la version finale du rapport, de donner des estimations quant aux possibilités offertes par les solutions de remplacement ayant des impacts plus faibles sur le climat, à partir de 2014. UN وقال إن تقدير الآثار الرجعية يعتبر إجراءً بالغ الصعوبة وقد يكون من الأفضل أن تُضمّن الصيغة النهائية للتقرير تقديرات البدائل التي تتسم بآثار بيئية أقل اعتباراً من عام 2014 وما يليه.
    La version définitive du rapport succinct, dans lequel figurent les observations de la Partie concernée, est établie en concertation avec cette dernière, avant d'être présentée au SBI. UN أما الصيغة النهائية للتقرير الموجز الذي يضم تعليقات الطرف المعني فتوضع بالتشاور معه وتُعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le Mécanisme d'experts établira ensuite la version définitive du rapport final, qu'il soumettra au Conseil des droits de l'homme à sa dix-huitième session. UN وستُنجِز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    La mise au point de la version définitive du rapport a été confiée au Secrétariat de l'ozone, qui s'en chargerait après la clôture de la réunion. UN وقد كلفت أمانة الأوزون بمهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الاجتماع.
    À la séance plénière de clôture, la réunion d'experts pluriannuelle a autorisé la VicePrésidente-Rapporteuse, sous l'autorité de la Présidente, à établir le rapport final de la réunion. Participation UN 37- أذن اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، في جلسته العامة الختامية، لنائبة الرئيسة - المقررة بأن تتولى، تحت إشراف الرئيسة، إعداد الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الاجتماع.
    Il a été demandé à toutes ces organisations de formuler leurs observations au sujet du projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN والتُمس من جميع هذه المنظمات التعليق على مشروع التقرير وروعي هذا التعليق عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Les observations formulées par les organismes participants sur le projet de rapport ont été prises en compte dans le texte définitif du rapport. UN والتُمست تعليقات المؤسسات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    La finalisation du rapport en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Les principales questions intersectorielles sont par ailleurs évaluées dans le résultat final du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد استعراض للمسائل الرئيسية الشاملة في النتيجة النهائية للتقرير.
    ** L'établissement de la version définitive du présent rapport est subordonné à la réception d'un nombre suffisant de réponses des gouvernements. UN ** كان إعداد الصيغة النهائية للتقرير متوقفا على استلام عدد كبير من بيانات الحكومات.
    Le Comité préparatoire adopte son rapport, tel qu'il a été modifié oralement, et autorise le Rapporteur, en coopération étroite avec les autres membres du Bureau et le Secrétariat, à le compléter en y incorporant les délibérations de la journée. UN واعتمدت اللجنة التحضيرية التقرير بصيغته المعدلة شفويا، وأذنت للمقرر بأن يقوم، في إطار التعاون الوثيق مع أعضاء المكتب الآخرين والأمانة العامة، بوضع الصورة النهائية للتقرير التي ستشمل وقائع جلسة اليوم.
    Ils collaborent ainsi étroitement avec le Gouvernement et d'autres organismes des Nations Unies à la mise au point du rapport initial de l'État partie sur la Convention sur les droits de l'enfant et d'autres rapports à présenter à des organes créés par traité. UN وتعمل المنظمة أيضا عن كثب مع الحكومة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لوضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي للدولة الطرف في اتفاقية حقوق الطفل وغير ذلك من التقارير المتعلقة بمعاهدات.
    Les observations des organisations participantes sur le projet de rapport ont été prises en compte dans la version finale de ce dernier. UN والتمست تعليقات على مشروع التقرير من المنظمات المشاركة وأخذت بعين الاعتبار في وضع الصيغة النهائية للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more