L'Afrique du Sud réaffirme son engagement à la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire total. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا ملتزمة بالهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
C'est bien vers le but ultime du désarmement nucléaire que les progrès doivent s'orienter. | UN | ولا بد من توجيه إحراز التقدم نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Il s'agit là de progrès sur la voie de l'objectif ultime du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | فهذه إنجازات مهمة على طريق بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Ils doivent réduire davantage leurs stocks nucléaires d'une manière vérifiable et irréversible, afin de créer les conditions permettant d'atteindre le but ultime d'un désarmement nucléaire complet et exhaustif. | UN | وينبغي لهما أن يزيدا من تخفيض ترسانتيهما النوويتين بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها، بغية تهيئة الأحوال اللازمة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires est un exemple probant de mesure pragmatique et concrète visant à renforcer la confiance et atteindre l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire complet. | UN | ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة عملية وملموسة من أجل تعزيز الثقة وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
Consciente des obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du TNP, la Fédération de Russie œuvre systématiquement à la réalisation de cet objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire complet. | UN | وروسيا، إذ تضع في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، تتخذ خطوات متتالية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
Ils doivent en toute honnêteté respecter les traités déjà conclus sur la réduction des armes nucléaires et réduire davantage leur arsenal nucléaire de manière vérifiable et irréversible, afin de créer les conditions qui permettront de réaliser l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire général et complet. | UN | ويجب عليهما الامتثال بجدية للمعاهدات المبرمة بالفعل بشأن تخفيض الأسلحة النووية، وزيادة تخفيض ترساناتهما النووية بطريقة قابلة للتحقق منها ولا رجعة عنها، لتهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Nous sommes fermement convaincus qu'avec un tel engagement on aurait enrichi le texte en faisant de la conclusion du traité un pas important vers la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire. | UN | إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن هذا الالتزام كان سيُغني النص عن طريق تعيين المعاهدة بوصفها خطوة هامة واحدة صوب الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Dans leur majorité, ces États souhaitent renforcer le processus visant à atteindre l'objectif ultime du désarmement nucléaire et d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وترغب هذه الدول العديدة في تنشيط العملية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nous sommes prêts à examiner les propositions relatives à un processus progressif permettant de mener à l'objectif ultime du désarmement nucléaire total et de préserver les accords convenus au titre d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية. |
Nos délibérations sur le point 1 de l'ordre du jour ont fait apparaître l'importance que toutes les délégations attachent à l'objectif ultime du désarmement nucléaire. | UN | أبرزت مداولاتنا المتعلقة بالبند 1 من جدول الأعمال الأهمية التي يعلقها جميع الوفود على الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
— Directives générales concernant les zones exemptes d'armes nucléaires dans le contexte de l'objectif ultime du désarmement nucléaire | UN | - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي |
La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) l'année dernière et l'adoption à l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à une majorité écrasante constituent des progrès sur la voie de l'objectif ultime du désarmement nucléaire dont on doit se féliciter. | UN | وبعد تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، في السنة الماضية، وإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة في الجمعية العامة خطوتين محمودتين باتجاه الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
De plus, pour atteindre l'objectif ultime du désarmement nucléaire général et complet, la communauté internationale devra mettre au point, en temps opportun, un plan viable et à long terme, appliqué par étapes, et comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وبغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للاستمرار وتتألف من مراحل إجرائية، بما في ذلك إبرام اتفاقية عن طريق التفاوض للحظر الكامل للأسلحة النووية. |
Concernant le Groupe de travail I, portant sur le désarmement nucléaire, l'Algérie réitère sa position de principe sur l'objectif ultime du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, qui est l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بعمل الفريق العامل الأول، في مجال نزع السلاح النووي، فإن الجزائر تكرر تأكيد موقفها المبدئي فيما يتعلق بالهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهو الإزالة التامة للسلاح النووي. |
Quatrièmement, la communauté internationale devra élaborer en temps voulu un plan viable à long terme qui se déroulera par étapes, comprenant notamment la rédaction d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires, afin d'atteindre l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire général et complet sous une supervision internationale effective. | UN | رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعد في الوقت المناسب خطة عملية وطويلة الأجل تشمل إجراءات مرحلية، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة. |
Afin d'atteindre l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire complet et global, la communauté internationale doit élaborer, le moment voulu, un plan à long terme acceptable, prévoyant des mesures échelonnées, y compris la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. | UN | ومن أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في الوقت المناسب خطة صالحة طويلة الأجل، تشمل إجراءات تتخذ على مراحل، بما فيها إبرام اتفاقية الحظر الكامل للأسلحة النووية. |
Ils doivent respecter de bonne foi les traités existants en matière de réduction des armes nucléaires en réduisant davantage leurs arsenaux nucléaires de manière vérifiable et irréversible afin de créer les conditions propices à la réalisation de l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire complet et total. | UN | وعليهما أن تتقيدا بنيّة حسنة بالمعاهدات القائمة بشأن خفض الأسلحة النووية، وذلك بخفض ترسانيتهما بصورة قابلة للتحقق وبلا رجعة لتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي التام والشامل. |