"النهائي للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • ultime du développement
        
    La Banque mondiale appuie pleinement la thèse selon laquelle l'élimination de la pauvreté est le but ultime du développement. UN ويؤيد البنك الدولي تأييدا تاما القول بأن القضاء على الفقر هو الهدف النهائي للتنمية.
    Le Programme d'action proclame que l'objectif ultime du développement social est l'amélioration de la qualité de la vie de tous. UN إذ يعلن برنامج العمل أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية الحياة للجميع.
    En effet, l'objectif ultime du développement est d'instaurer la justice et de créer l'égalité pour tous. UN وفي الواقع أن الهدف النهائي للتنمية هو تحقيق العدالة والمساواة للجميع.
    Le droit au développement pourrait favoriser en même temps le développement et le respect des droits de l'homme, et la pleine réalisation des droits de l'homme pour tous constituait le but ultime du développement. UN والحق في التنمية يمكن أن يحقق الالتقاء بين التنمية وبين حقوق الإنسان كما أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان للجميع هو الهدف النهائي للتنمية.
    L'objectif ultime du développement durable est de faire résolument des avancées vers un avenir où tous les êtres humains connaîtront bien-être et prospérité dans la limite des ressources offertes par une planète aux dimensions fixes. UN ويتمثل الهدف النهائي للتنمية المستدامة في التقدم المطرد نحو مستقبل يعم فيه تقاسم الرفاه الإنساني والازدهار في كوكب ذي موارد محدودة.
    Elle combine développement économique et progrès social et considère que le but ultime du développement économique est d'assurer la promotion de l'homme et son épanouissement et de lui permettre d'exercer tous ses droits. UN ونحن نؤمن حقا بأن الهدف النهائي للتنمية الاقتصادية هو ضمان تعزيز التنمية البشرية الكاملة وكفالة ممارسة كل فرد لحقوقه ممارسة كاملة.
    En d'autres termes, la poursuite du bien-vivre en tant qu'objectif ultime du développement et du progrès exige un nouveau contrat social, aux termes duquel la planète et ses habitants sont une richesse, un capital dont il faut prendre soin. UN وباختصار، فإن السعي إلى تحقيق الرفاه، باعتباره الهدف النهائي للتنمية والتقدم البشري، سيتطلب إبرام عقد اجتماعي جديد يقوم على أساس رؤية تعتبر الكوكب والأشخاص أصولا يجب تنميتها.
    2. Réaffirme que le but ultime du développement social est d'améliorer la qualité de vie de tous et que l'autonomisation et la participation sont essentielles à la démocratie, à l'harmonie et au développement social; UN 2 - يؤكد من جديد أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية حياة جميع الناس وتعزيزها، وأن التمكين والمشاركة أمران ضروريان من أجل تحقيق الديمقراطية والوئام والتنمية الاجتماعية؛
    2. Réaffirme que le but ultime du développement social est d'améliorer la qualité de vie de tous et que l'autonomisation et la participation sont essentielles à la démocratie, à l'harmonie et au développement social ; UN 2 - يعيد تأكيد أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية الحياة لجميع الناس والنهوض بها وأن تمكين الناس ومشاركتهم أمران ضروريان من أجل تحقيق الديمقراطية والوئام والتنمية الاجتماعية؛
    Comme on le sait, l'objectif ultime du développement durable est une évolution progressive vers un avenir de bien-être et de prospérité de l'homme universellement assuré dans la limite des ressources naturelles non renouvelables de la planète. UN 71 - كما هو معروف جيدا، يتمثل الهدف النهائي للتنمية المستدامة في تحقيق التقدم المطرد نحو مستقبل يتسم بالرفاه والرخاء البشريين المتقاسَمين عالميا في حدود الموارد المحدودة لكوكب الأرض.
    La mesure de la croissance en volume ou selon des indicateurs macroéconomiques n'est plus la finalité ultime du développement industriel mais plutôt un moyen de réduire la pauvreté, d'améliorer le développement humain et social et de promouvoir la créativité humaine et les connaissances, la création d'emplois et la santé. UN فالنمو الاقتصادي، مقاسا بالحجم أو بمؤشرات الاقتصاد الكلّي، لم يعد هو الهدف النهائي للتنمية الصناعية، بل وسيلة للحدّ من الفقر وتعزيز التنميتين البشرية والاجتماعية وتشجيع الإبداع البشري والمعارف وتوفير فرص العمل والخدمات الصحية.
    S'appuyant sur la principale conclusion de la consultation parlementaire organisée dans le cadre de la cent vingt-huitième Assemblée de l'UIP, tenue à Quito (Équateur) en mars 2013, les participants à la 1re séance ont examiné les moyens de repenser le modèle économique dominant, axé sur la croissance, de manière à promouvoir le bien-être des populations, qui doit être l'objectif ultime du développement durable. UN 3 - اعتمادا على النتائج الرئيسية للمشاورات البرلمانية التي أجريت خلال الدورة الـ 128 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي، المعقودة في آذار/مارس 2013، والتي عرفت باسم بيان كيوتو، تناولت الجلسة الأولى من الاجتماع البرلماني بعمق مسألة كيفية إعادة التفكير في النموذج الاقتصادي السائد الذي يركز على النمو، بحيث يتمكن من تعزيز رفاه الإنسان باعتباره الهدف النهائي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more